Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 910 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 101 bis 125 von 910.

Sortieren

  1. Die Tora
    Buch der Friedenspfade = Sēfer Netîvôt haš-šālôm
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Jüdische Verl.-Anst., Berlin

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Böckler, Annette M. (Sonstige); Mendelssohn, Moses (Sonstige); Ben-Chorin, Tovia (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3934658105; 9783934658103
    RVK Klassifikation: BC 1405
    Auflage/Ausgabe: 7. Aufl.
    Schlagworte: Thora; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 528 S., Kt.
  2. Réussir la version en allemand
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Studyrama, Levallois-Perret

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9782759013951
    RVK Klassifikation: ID 1580
    Schriftenreihe: Studyrama ; 1250
    Schlagworte: Französisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 207 S.
    Bemerkung(en):

    Text dt. und franz

  3. Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch
    Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen
    Erschienen: 2011
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783486714289
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Polnisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (272 p)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    De Gruyter

    Dieses Buch zeigt nicht nur, was eine korrekte Übersetzung ausmacht und wann diese inhaltlich kippt, sondern auch wie eine dem Sinn nach korrekte Übersetzung stilistisch aufpoliert werden kann und wie man mit Fehlern im Original umgeht. Das Buch enthält einen lexikalisch breitgefächerten Übungsteil mit Lösungen, Kommentaren und Fehleranalysen und ist mit einem Register von Eigennamen und einem Vokabelregister ausgestattet. Die Textgrundlagen und Lernvorlagen haben eine große Bandbreite und behandeln aktuelle politische und gesellschaftliche Themen. Auch Selbstlernern kann dieses Werk nur

  4. Transforming Kafka
    translation effects
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Univ. of Toronto Press, Toronto [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781442650428
    RVK Klassifikation: GM 4004
    Schriftenreihe: German and European studies
    Schlagworte: Translations; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kafka, Franz / 1883-1924 / Translations / History and criticism; Kafka, Franz / 1883-1924; Kafka, Franz (1883-1924)
    Umfang: 222 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [189] - 216

  5. Historische amerikanische und deutsche Briefsammlungen
    Alltagstexte als Gegenstand des kooperativen Übersetzens
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Wiss. Verl. Trier, Trier

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783868215359
    Weitere Identifier:
    9783868215359
    RVK Klassifikation: EC 7420 ; ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Heidelberger Studien zur Übersetzungswissenschaft ; 20
    Schlagworte: Deutsch; Amerikanisches Englisch; Brief; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Übersetzung von gemeinsprachlichen Texten; kooperatives Übersetzen; historische Briefsammlungen; Alltagsgeschichte; Biographieforschung
    Umfang: X, 349 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 2013

  6. Dubbing
    die Übersetzung im Kino ; la traduction audiovisuelle
    Autor*in:
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Schüren, Marburg

    Deutsche Kinemathek - Museum für Film und Fernsehen, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Künste Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Boillat, Alain (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783894728953
    Weitere Identifier:
    9783894728953
    RVK Klassifikation: AP 56800
    DDC Klassifikation: Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791)
    Schriftenreihe: Reseau/Netzwerk Cinema CH
    Schlagworte: Übersetzung; Synchronisierung; Film; Deutsch; Französisch
    Umfang: 306 S., Ill., 210 mm x 150 mm
  7. Der deutsche Verdi
    Librettoübersetzung im gesellschaftlich-ästhetischen Kontext
    Autor*in: Mertens, Eva
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Praesens, Wien

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliches Institut für Musikforschung - Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783706906623
    Weitere Identifier:
    9783706906623
    RVK Klassifikation: LR 54177 ; LP 66390 ; ES 710
    DDC Klassifikation: Musik (780); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Verdi im Wandel
    Schlagworte: Deutsch; Oper; Rezeption; Libretto; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Verdi, Giuseppe (1813-1901)
    Umfang: 248 S.
    Bemerkung(en):

    Angekündigt u.d.T.: Die deutsche Verdi-Übersetzung im gesellschaftlich-ästhetischen Kontext. - Literaturver. S. 233 - 247

  8. Die Übersetzung und die Funktion des Wiedererzählens in Wolfram von Eschenbachs Parzival
    Autor*in: Maas, Annik
    Erschienen: 2014
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

  9. Lateinische Stilübungen
    ein Lehrbuch zum Selbstunterricht
    Erschienen: 2011
    Verlag:  WBG (Wiss. Buchges.), [Abt. Verl.], Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783534245932
    Weitere Identifier:
    9783534245932
    DDC Klassifikation: Italische Sprachen; Latein (470); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Auflage/Ausgabe: 3., durchges. Aufl.
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Latein
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Keywords)Lehrbuch; (Keywords)Latein; (Keywords)Stilübung; (Keywords)Latein /Lehrbuch; (DNB-Sachgruppen)470; 9; (DNB-Sachgruppen)480
    Umfang: VII, 160 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Text teilw. dt., teilw. lat.

  10. Polnische Strafprozessordnung
    vom 6. Juni 1997, GBl. von 1997r, Nr. 89, Pos. 555 ; komplette Übersetzung mit Ausnahme des Verfahrens in Militärstrafsachen ; [bilingual polnisch-deutsch] = Kodeks postȩpowania karnego
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  de-iure-pl, Regensburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bösch, Katharina (Bearb.); Schwierskott-Matheson, Ewa (Übers.); Bartkowiak, Marcin (Bearb.)
    Sprache: Deutsch; Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783981427608
    Weitere Identifier:
    9783981427608
    DDC Klassifikation: Recht (340)
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Keywords)Strafprozessordnung; (Keywords)Polnische Strafprozessordnung; (Keywords)Strafrecht; (Keywords)Recht; (Keywords)Polnisches Recht
    Umfang: 369 S., 21 cm, 532 g
  11. Siraya
    retrieving the phonology, grammar and lexicon of a dormant Formosan language
    Erschienen: 2011
    Verlag:  de Gruyter Mouton, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Unbestimmt
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783110252958; 3110252953
    Weitere Identifier:
    9783110252958
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490)
    Schriftenreihe: Trends in linguistics : [...], Documentation ; 30
    Schlagworte: Übersetzung; Siraya-Sprache; Phonologie; Grammatik; Wortschatz
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Keywords)Nicht-Indoeuropäische Sprachen; (Keywords)Taiwan /Sprache; (Keywords)Typologie /Sprache; (Keywords)Historische Sprachwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN009000; Austronesian Languages; Typology; Historical Descriptions; EBK: eBook
    Umfang: XVI, 413 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  12. Canon et traduction dans l'espace franco-allemand
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Univ. de Provence, Aix-en-Provence

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Weinmann, Frédéric (Hrsg.)
    Sprache: Französisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Cahiers d'études germaniques ; No. 59 = 2010,2
    Schlagworte: Deutsch; Französisch; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 202 S., Ill., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz. - Literaturangaben

  13. Modalität im Diskurs und im Kontext
    Studien zur Verwendung von Modalitätsausdrücken im Althochdeutschen
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631606537
    Weitere Identifier:
    9783631606537
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Danziger Beiträge zur Germanistik ; Bd. 38
    Schlagworte: Althochdeutsch; Modalität <Linguistik>; Übersetzung; Althochdeutsch; Modalität <Linguistik>
    Weitere Schlagworte: Otfrid von Weißenburg (790-870): Evangelienbuch; Tatianus Syrus (-172): Diatessaron; (Produktform)Hardback; (Keywords)Diskursive Textanalyse; (Keywords)Subjektivität; (Keywords)Otfrid von Weißenburg; (Keywords)Tatian der Syrer; (DNB-Sachgruppen)400; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 155 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl. gekürzte und überarb. Fassung von: Würzburg, Univ., Diss., 2009 u.d.T.: Schönherr, Monika: Modalität und Modalitätsausdrücke in althochdeutschen Bibeltexten

  14. Die deutschen Koranübersetzungen und ihr Beitrag zur Entstehung eines Islambildes beim deutschen Leser
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Lang, Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631597828
    Weitere Identifier:
    9783631597828
    DDC Klassifikation: Andere Religionen (290); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Angewandte Sprachwissenschaft ; Bd. 22
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Lektüre; Islambild; Übersetzung; Deutsch; Djihad
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Keywords)arabisch-islamisch; (Keywords)traditionelle Koranwissenschaft; (Keywords)Kulturdialog; (Keywords)Moderne Sprachwissenschaft; (DNB-Sachgruppen)290; (DNB-Sachgruppen)400; (DNB-Sachgruppen)430; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 263 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Kassel, Univ., Diss., 2009

  15. En las vertientes de la traducción e interpretación del - al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Roiss, Silvia (Herausgeber); Fortea Gil, Carlos (Herausgeber); Recio Ariza, Angeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); Zimmermann, Petra (Herausgeber); Holl, Iris (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865963260; 3865963269
    Weitere Identifier:
    9783865963260
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 42
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; (Keywords)Spanisch-Deutsch; (Keywords)Praxis; (Keywords)Translationswissenschaft; (Keywords)Deutsch-Spanisch; (Keywords)Dolmetschen; (Keywords)Übersetzen; (Keywords)Theorie; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: 576 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span. - Literaturangaben

  16. Betsu no kotoba de ieba
    Hofuman fontāne kafuka mūjiru o hon'yaku no seiza kara yominaosu
  17. Estnische Literatur in deutscher Übersetzung
    eine Rezeptionsgeschichte vom 19. bis zum 21. Jahrhundert
  18. Tradurre realia
    le espressioni culturo-specifiche nelle edizioni italiane della Wendeliteratur
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Bononia Univ. Press, Bologna

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788873956228
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Sconfinamenti
    Schlagworte: Deutsch; Prosa; Deutschland <DDR, Motiv>; Übersetzung; Italienisch; Kultur; Besonderheit; Übersetzung; Italienisch; Null-Äquivalenz
    Umfang: 335 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  19. Die Rolle der Kulturinformationen in Phraseologismen bei der Übertragung von moderner chinesischer Literatur ins Deutsche
    Autor*in: Bao, Hanyi
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Iudicium, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Chinesisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783862050680
    Weitere Identifier:
    9783862050680
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Andere Sprachen (490)
    Schriftenreihe: SinoLinguistica ; Bd. 15
    Schlagworte: Chinesisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Phraseologie; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Keywords)Chinesisch-deutsch; (Keywords)Übersetzung; (Keywords)Phraseologismen; (Keywords)Kulturinformationen; (Keywords)Translationswissenschaft; (VLB-WN)1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen
    Umfang: X, 293 S., 21 cm, 391 g
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 2010

  20. Réussir la version en allemand
    [classes prépas, sciences po, concours ; des rappels de cours, des conseils de methode, 54 sujets d'entraînement corrigés]
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Studyrama, Levallois-Perret

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782759013951
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schlagworte: Deutsch; Französisch; Übersetzung
    Umfang: 207 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Text dt. und franz.

  21. Praxis des Übersetzens
    polnisch - deutsch, deutsch - polnisch ; mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Oldenbourg, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783486703504
    Weitere Identifier:
    9783486703504
    DDC Klassifikation: 491.8; Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Polnisch; Deutsch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Keywords)Sozialwissenschaften; (Keywords)Sprachen & Kulturen
    Umfang: X, 262 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  22. Bibliographie deutscher Übersetzungen aus den Sprachen der Völker der Sowjetunion und der Länder der Volksdemokratie
    Abteilung 1, Wissenschaftliche Literatur
    Autor*in:
    Erschienen: 1952-1965
    Verlag:  Kultur u. Fortschritt, Berlin [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: AC 21130
    DDC Klassifikation: Bibliografie (010)
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Deutsch; Bibliografie; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Bibliografie; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Literatur; Übersetzung; Deutsch
  23. Das französische Buch
    eine krit. Auswahl
  24. Schöne neue Sprache
    Essays
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865963468
    Weitere Identifier:
    9783865963468
    Schriftenreihe: Ost-West-Express ; Bd. 10
    Schlagworte: Sprache; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Keywords)Sprachkultur; (Keywords)Sprachpflege; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Übersetzung; Politik; Grammatik; Deutsch; Fjodor Dostojewksi; Informationsgesellschaft; Sprache
    Umfang: 165 S., 21 cm
  25. Vom Deutschen ins Hebräische
    Übersetzungen aus dem Deutschen im jüdischen Palästina 1882 - 1948
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Meilinger, Liliane (Übers.); Brenner, Michael (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783525569382; 3525569386
    Weitere Identifier:
    9783525569382
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Jüdische Religion, Geschichte und Kultur ; Bd. 14
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Rezeption; Hebräisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Buchreligion.de)WT2222.2; (Keywords)Hebräisch /Sprache; (Keywords)Literaturgeschichte; (Keywords)Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 219 S., 24 cm