Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Ergebnisse für *
Es wurden 22 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 22 von 22.
Sortieren
-
Shakespeare Sechsundsechzig
-
Nemskata literatura v Bălgarija prez Văzraždaneto
-
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Schweizerisch-finnische Literaturbeziehungen
fünf Beiträge und eine Bibliographie der ins Finnische übersetzten Schweizer Literatur mit Einschluss der Kinder- und Jugendliteratur 1834 - 2008 -
Texte im, en Transit
zur Übersetzung belletristischer Texte ins Französische und ins Deutsche -
Transplantings
essays on great German poets with translations -
Pisʹmennyj perevod s nemeckogo na russkij v sfere professionalʹnoj kommunikacii ; učebnik dlja izučajuščich nemeckij jazyk
-
Perevod professionalʹno orientirovannych tekstov na nemeckom jazyke
učebnik = Übersetzen von beruflich orientierten Texten -
Stilʹ i perevod
na materiale nemeckogo jazyka ; rekomendovano Ministerstvom Vysšego i Srednego Specialʹnogo Obrazovanija SSSR dlja ispolʹzovanija v učebnom processe -
Kulturbasierte Übersetzungsdidaktik: deutsch-italienisch, italienisch-deutsch
-
Mündlichkeit in literarischen Erzählungen
Sprach- und Dialoggestaltung in modernen deutschen und finnischen Romanen und deren Übersetzungen -
Dankstelle
Übelsetzungen ; brandneue Sprachpannen aus aller Welt -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
Grammatičeskaja kategorija vida glagola v russkom i nemeckom jazykach v aspekte tipologii i perevoda
učebno-metodičeskoe posobie -
Corso di traduzione specialistica
elementi teorici, metodologici e applicativi della traduzione in tedesco di testi in ambito turistico -
Manual de traducció alemany-català
-
Ostrye šutki po-nemecki i po-russki
kniga s parallelʹnymi tekstami -
Ein deutsches Wort für Exlibris
6 Beiträge zur Diskussion über die Verdeutschung des Wortes Exlibris in der Zeitschrift Exlibris Buchkunst und angewandte Graphik : 1914 - 1916 ; [als Gruß an die Teilnehmer der Jahrestagung der DEG in den Tagen 27. bis 29. April 2001 in Stralsund] -
Fort en thème
allemand -
Übersetzungsstrategien paraliterarischer Texte am Beispiel der Essays von Robert Musil, Elias Cantti und Thomas Mann
-
Translation
bulgarisch-deutscher Kulturtransfer -
Fort en version
allemand