Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 1292 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1292.
Sortieren
-
Der "grosse Kenner der Deutschen Ottave Rime" : Wielands Autorität bei Tasso-Übersetzern um 1800
-
Prevodi sa nemačkog jezika na srpski u periodu 1993 - 2002
selektivna bibliografija -
Slovenski toponimi v nemških besedlih
-
Aspektnyj pereklad
zbirnyk vprav -
Idei, gipotezy, poisk ...
germanistika i perevodovedenie -
Rocznik Karla Dedeciusa
Dedeciana - tłumaczenie - recepcja -
Lateinisch-germanistisches Lexikon
-
Translation und Translationslinguistik
-
Die Entstehung der neuhochdeutschen Schriftsprache oder: Martin Luther hat das Neuhochdeutsche nicht erfunden!
-
Das fremde Wort als Übersetzungsproblem (am Beispiel russischer Kafka-Übersetzungen)
-
Deutsch-französische Übersetzungsübungen für das Grundstudium
-
Polnische schöne Literatur in deutscher Übersetzung
1900-1971. Bibliographie -
Tegnér in Deutschland
eine Studie zu den Übersetzungen Amalie von Helvigs und Gottlieb Mohnikes -
Osternacht und Altes Testament - Ergänzungsband
Vertonung des Vigilvorschlags durch Godehard Joppich -
80 Jahre Buber-Rosenzweig-Bibel
-
Zur Rezeption der Novelle Rinconete y Cortadillo von Miguel de Cervantes im deutschsprachigen Raum
-
Lanzelet
-
"Josephus vortit barbare" ovvero
dei traduttor di traduttor di Schiller -
Qu[est(etica)]} della traduzione letteraria
questioni sull'estetica e sull'etica della traduzione culturale di testi letterari -
Schiller und die Slaven
-
Adalbert-Stifter-Preis 2005 für Schriftsteller und Übersetzer Mitteleuropas
-
"Florio und Bianceffora" (1499) - Studien zu einer literarischen Übersetzung
-
Fremdsprache als produktives Hindernis
Goethe, Scott und die Ballade -
Produktive Freundschaft
A. V. Thelen und H. Marsman als Übersetzer von Teixeira de Pascoaes -
Schwierigkeiten der Übersetzung technologischer und wissenschaftlicher Begriffe bei Musil