Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 175 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 26 bis 50 von 175.
Sortieren
-
Die Verben visueller Wahrnehmung im Deutschen und Französischen
Eine kontrastive Wortfeldanalyse -
Die Analyse und Interpretation von Tier- und Landschaftssymbolen in Antonio Di Benedettos Roman "Zama"
-
Dilettantismus als neue Dialektik bei Paul Bourget
-
Homonymie vs. Polisemie
-
Intertextualität
-
Adjektivstellung nach Marc Wilmet
-
Die historische Semantik am Beispiel des Laut- und Bedeutungswandels
-
Bedeutungswandel
-
Gegenüberstellung von mentalem Lexikon und ensprachigen italienischen Lexika
-
Die 21. Novelle des Heptameron
-
Emilia Pardo Bazán - Los Pazos de Ulloa
Wie lässt sich die Hauptfigur Julián charakterisieren und deuten und wie entwickelt sie sich mit Fokus auf die Beziehung zu Nucha? -
Der elsässische Dialekt im 21. Jahrhundert
-
Silvia und Clorinda: zwei Frauen auf der Sucht
-
Der Golem-Effekt
Orientierung und phantastische Immersion im Zeitalter des Kinos -
(Con)textos femeninos: Antología de escritoras españolas. Tomo I
De Al-Ándalus hasta el siglo XVIII -
Tradução e edição de obras hispano-americanas em Portugal
-
Jane Eyre
Spanish Edition -
Baudelaire und die Moderne
"Meine Blumen sind nichts als bittere Tränen" -
Le roman arthurien du Pseudo-Robert de Boron en France et dans la Péninsule Ibérique
-
Diachrone Varietätenlinguistik: Theorie, Methoden, Anwendungen
-
Phraséologie et stylistique de la langue littéraire Phraseology and Stylistics of Literary Language
Approches interdisciplinaires Interdisciplinary Approaches -
Voices of Dissent
Interdisciplinary Approaches to New Italian Popular and Political Music -
Traducir el género
Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Gonzalo Argote de Molina, editor de textos medievales
-
Michael Stavarič & Renate Habinger Gaggalagu Ein Kinderbuch/ Un libro per bambini
Übersetzt und bearbeitet von Rossella Pugliese/ a cura e con traduzione di Rossella Pugliese