Ergebnisse für *
Es wurden 53 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 53.
Sortieren
-
Die Darstellungsfunktion der Übersetzung
zur Rekonstruktion von Übersetzungsmodellen aus dem 18. Jahrhundert -
Wort Raum Heil
Architektur, Übersetzung und Unterricht im frühen Mittelalter: Notker Labeos 'Consolatio' (2. Buch) -
"Wie jener Weise sagt..."
Zitatfunktionen in Johann Michael Moscheroschs Gesichten Philanders von Sittewalt -
Übersetzung als Fiktion
die Rezeption der Lettres Portugaises durch Rainer Maria Rilke -
Fachsprachliche Kollokationen
ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch -
"Ein Klaffen, das mich sichtbar macht"
Untersuchungen zu Paul Celans Übersetzungen amerikanischer Lyrik -
Personal Translator 2004 PT Office
das preisgekrönte Übersetzungsprogramm ; Websites, E-Mails und Textdokumente blitzschnell übersetzen ; ausgezeichnete Übersetzungsergebnisse ; erweiterbares Wörterbuch mit 490.000 Wörtern ; Deutsch-Englisch, English-German -
Translation kultureller Repertoires im Zeitalter der Globalisierung
Tendenzen, Möglichkeiten und Perspektiven translatorischen Handelns im Zeichen einer "zweiten kulturellen Wende" -
Die Beschreibung von Sehenswürdigkeiten in Kunstführern
kontrastive Analyse der makrostrukturellen Konstituente "Beschreibung von Sehenswürdigkeiten" der Fachtextsorte "Allgemeiner Kunstführer" (Deutsch-Englisch) -
Texte im, en Transit
zur Übersetzung belletristischer Texte ins Französische und ins Deutsche -
Astrid Lindgren - Werk und Wirkung
internationale und interkulturelle Aspekte -
Henryk Bereska als Vermittler polnischer Literatur in der DDR (1949 - 1990)
Ich wurde Fährmann, übertrug kostbare Fracht - polnische Dichtung - ins Deutsche, in die Buchstabenwelt -
Linguistica et res cotidianae
-
CD-ROM Wortschatz-Übersetzungen
(60000 Fachbegriffe) für Kfz-Mechatroniker, Mechatronik-Ingenieure, Elektrotechniker, IT-Systemelektroniker, Industriemechaniker, Maschinenbau-Techniker ; deutsch-englisch, englisch-deutsch -
Eindeutig uneindeutig
Fachsprachen - ihre Übersetzung, ihre Didaktik -
Das große Speisekartenlexikon
Deutsch-Englisch -
... so der Wetterbericht
Evidentialität und Redewiedergabe in deutschen und finnischen Medientexten und Übersetzungen -
Literarischer Kulturtransfer - Deutschland-USA - durch Frauen um 1900
am Beispiel von Edith Wharton, Emma Lazarus und Amalie von Ende (mit Dokumentationsteil) -
Intertextualität in der Übersetzung
W. Jerofejews Moskva-Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse -
Rechtsübersetzung und Hilfsmittel zur Translation
wissenschaftliche Grundlagen und computergestützte Umsetzung eines lexikographischen Konzepts -
ALAMAX Translator 3.0
polnisch-deutsch, deutsch-polnisch ; ALAMAX Translator für Windows ; Wörterbuch und Übersetzer ; automatische Übersetzung polnisch-deutsch/deutsch-polnisch ; Übersetzung für alle Windows-Anwendungen: Texte, E-Mails, Internetseiten ; 520000 Wörterbucheinträge mit Millionen von abgeleiteten Formen -
Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
am Beispiel der "Unkenrufe" von Günter Grass -
Niederdeutsch in Skandinavien V und VI
Akten des Nordischen Symposiums "Niederdeutsch in Skandinavien VI" in Sigtuna, 24. - 26.08.2001, mit einer Zusammenfassung der Vorträge des Symposiums "Niederdeutsch in Skandinavien V" in Fredrikstad, 17. - 20.08.1994 -
Schneegespräche an gastlichen Tischen
wechselseitiges Übersetzen bei Paul Celan und André du Bouchet -
Transkulturation
literarische und mediale Grenzräume im deutsch-italienischen Kulturkontakt