Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 37 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 37.
Sortieren
-
Roma sancta (1581)
-
Corpus Rubenianum Ludwig Burchard
an illustrated catalogue raisonné of the work of Peter Paul Rubens based on the material assembled by the late Ludwig Burchard : in twenty-nine parts – Part 11, 1, volume 1, Rubens : mythological subjects, Achilles to the Graces : in two volumes / by Elizabeth McGrath, Gregory Martin, Fiona Healy, Bert Schepers, Carl van de Velde and Karolien de Clippel -
Corpus Rubenianum Ludwig Burchard
an illustrated catalogue raisonné of the work of Peter Paul Rubens based on the material assembled by the late Ludwig Burchard : in twenty-nine parts – Part 11, 1, volume 2, Rubens : Mythological subjects, Achilles to the Graces : in two volumes / by Elizabeth McGrath [und 5 weiteren] -
Gregorius Martinus Ad Adolphum Mekerchum, Pro Veteri & Vera Graecarum Literarum Pronunciatione
E Bibliotheca ... Joannis Seldeni -
... Pro veteri et vera Graecarum literarum Pronunciatione
-
Sylloge Scriptorum, Qui De Linguae Graecae Vera & recta Pronuntiatione Commentarios reliquerunt
-
Sylloge altera Scriptorum, Qui De Linguæ Græcæ Vera & recta Pronunciatione Commentarios reliquerunt, Videlicet Desiderii Erasmi, Stephani Vintoniensis ... Joannis Checi, Thomæ Smith, Gregorii Martini, et Erasmi Schmidt. Quibus accedit Libellus rarissimus Guillielmi Postelli, De Phoenicum Literis, Seu De Prisco Latinæ & Græcæ linguæ Charactere, ejusque origine & usu
-
Corpus Rubenianum Ludwig Burchard
an illustrated catalogue raisonné of the work of Peter Paul Rubens based on the material assembled by the late Ludwig Burchard; in twenty-seven parts – Pt. 15, Vol. 1, Rubens : the ceiling decoration of the Banqueting Hall / by Gregory Martin. Ed. by Arnout Balis -
Corpus Rubenianum Ludwig Burchard
an illustrated catalogue raisonné of the work of Peter Paul Rubens based on the material assembled by the late Ludwig Burchard; in twenty-seven parts – Pt. 15, Vol. 2, Rubens : the ceiling decoration of the Banqueting Hall / by Gregory Martin. Ed. by Arnout Balis -
De linguæ græcæ Vera & recta Pronunciatione [Commentarius] ... Gregorii Martini
-
Bruegel
-
Rubens in London
art and diplomacy -
The text of the New Testament of Iesus Christ, translated out of the vulgar Latine by the Papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Whereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, of heresie, treason, and slander, against the Catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, perused and enlarged in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundry quotations, and authorities out of Holy Scripture, counsels, Fathers, and history. More amply then in the former edition. By W. Fulke, D. in Diuinitie
-
The holie Bible faithfully translated into English, out of the authentical Latin. Diligently conferred with the Hebrew, Greeke, and other editions in diuers languages. With arguments of the bookes, and chapters: annotations. tables: and other helpes ... By the English College of Doway
-
The Nevv Testament of Iesus Christ faithfully translated into English, out of the authentical Latin, diligently conferred with the Greeke, and other editions in diuers languages: vvith arguments of bookes and chapters: annotations, and other helpes, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of corruptions in diuers late translations: and for cleering the controuersies in religion of these daies: by the English College then resident in Rhemes
-
The text of the Nevv Testament of Iesus Christ, translated out of the vulgar Latine by the papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. VVhereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, of heresie, treason and slander, against the catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England ... By William Fulke, Doctor in Diuinitie
-
The text of the New Testament of Iesus Christ, translated out of the vulgar Latine by the papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Whereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, of heresie, treason, and slander, against the catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, perused and enlarged in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundry quotations, and authorities out of Holy Scripture, counsels, fathers, and history. More amply then in the former edition. By W. Fulke, D. in Diuinitie
-
The text of the New Testament of Iesus Christ, translated out of the vulgar Latine by the papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Whereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, of heresie, treason, and slander, against the catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, perused and enlarged in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundrie quotations, and authorities out of Holy Scriptures, counsels, fathers, and historie, more amply then in the former editions. By W. Fulke D. in Diuinitie
-
The text of the New Testament of Iesus Christ, translated out of the vulgar Latine by the papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Whereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, of heresie, treason, and slander, against the catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, perused and enlarged in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundrie quotations, and authorities out of Holy Scriptures, counsels, fathers, and historie, more amply then in the former editions. By W. Fulke D. in Diuinitie
-
The New Testament of Iesus Christ
faithfully translated into English, out of the authentical Latin, diligently conferred with the Greek, & other editions in diuers languages: with arguments of books and chapters: annotations, and other helps, for the better vnderstanding of the text, and specially for the discouerie of corruptions in diuers late translations: and for clearing controuersies in religion of these dayes -
The text of the New Testament of Iesus Christ
translated out of the vulgar Latine by the papists of the traiterous seminarie at Rhemes. With arguments of bookes, chapters, and annotations, pretending to discouer the corruptions of diuers translations, and to cleare the controuersies of these dayes. Whereunto is added the translation out of the original Greeke, commonly vsed in the Church of England, with a confutation of all such arguments, glosses, and annotations, as conteine manifest impietie, or heresie, treason, and slander, against the catholike Church of God, and the true teachers thereof, or the translations vsed in the Church of England. The whole worke, perused and enlarged in diuers places by the authors owne hand before his death, with sundrie quotations, and authorities out of Holy Scriptures, counsels, fathers, and historie, more amply then in the former editions -
The loue of the soule, made by that excellent learned man Mr. Gregorie Martin
and addressed by him to his owne sisters, brought vp in heresie. : Together with a letter of the same author to a schismatique gentleman of authority, touching his dissembling in religion, against his consciencs and knowledge. : Wherein is annexed, a sure and certaine rule for the vnlearned, how to discerne betwixt the true & false interpretation of holy scripture. Taken out of the apology of Fridericus Staphlius, exceeding profitable for these perillous times -
The love of the soule
-
The touch-stone of the reformed Gospel
Wherein sundry chief heads and tenents of the Protestant doctrine (objected by them commonly against the Catholicks) are briefly refuted: by the express texts of the Protestants own Bible, set forth and approved by the Church of England. With the ancient fathers judgements thereon, in confirmation of the Catholick doctrine. : Together with The love of the soul -
To the most high and mightie prince Elizabeth, by the grace of God
Queene of England, France, and Ireland, Defender of the faith, &c