Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 42757 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 42757.

Sortieren

  1. Weiss-Blätter
    Diskussionsforum u. Mitteilungsorgan f. d. am Werk von Ernst Weiss Interessierten.
  2. Sirkulare INTAL
    organ del amikes de un interlingue e del unifikation INTAL.
  3. Nachrichtenbrief / Abb, Arbeitskreis Bertolt Brecht
  4. New German critique
    an interdisciplinary journal of German studies
  5. Acta et studia / Studiengemeinschaft Deutscher Linguisten e.V. (SDL)
    (AES) ; SDL-Mitteilungen, -Berichte u. -Dokumente. – Serie 4
  6. Mitteilungen des Verbands für Flurnamenforschung in Bayern e.V.
  7. Stiftung FVS zu Hamburg
    Friedrich-von-Schiller-Medaille in Gold
  8. Germanistisches Bulletin
    Mitteilungsbl. schwed. Germanisten
  9. Der Schriftsteller
    Zeitschrift f. d. Berufsfragen d. Schriftstellers u. f. d. Autorenverbände
  10. Fachterminologie im Vergleich : eine exemplarische Untersuchung zum Bereich erneuerbare Energien und Biomasse am Sprachenpaar Deutsch-Spanisch
    Autor*in: Pech, Ramona
    Erschienen: 2009

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Linguistik (410); Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schlagworte: germanische Sprachen allgemein; Portugiesisch
  11. Sprachpraxis und sprachliche Identität von Deutsch-Chilenen in Chile
    Erschienen: 2013

    [.] de repente pasa aunque yo no hablo así alemán todo el rato pero de repente hay palabras que se vienen auf deutsch und nicht auf spanisch und das kann ich nicht auf spanisch sagen und wie heißt das wie heißt das cómo se dice cómo se dice das auf... mehr

     

    [.] de repente pasa aunque yo no hablo así alemán todo el rato pero de repente hay palabras que se vienen auf deutsch und nicht auf spanisch und das kann ich nicht auf spanisch sagen und wie heißt das wie heißt das cómo se dice cómo se dice das auf spanisch? (Interviewnummer P 2, S. 238, Z. 263-267, siehe Transkriptionen) Hybridität ist nicht nur in aktuellen Migrationsbewegungen zu beobachten, auch Gesellschaften, in denen Migrationsströme wie im Falle Chiles, vor zum Teil sieben Generationen stattgefunden haben, verzeichnen noch heute hybride Verbalinteraktionen. Die Leitfragen sind in diesem Zusammenhang folgende: - Gibt es eine Gruppenidentität unter Chilenen deutscher Abstammung? Aus welchen Identifikationsmerkmalen setzt sie sich zusammen? - Welche Gründe bewegen deutschstämmige Eltern, ihre Kinder in Deutsche Schulen zu schicken? - Zu wem, in welcher Situation und in welcher Sprache sprechen Chilenen deutscher Abstammung, bei denen sich die deutsche Sprache erhalten hat? Wie drückt sich dies auf sprachstruktureller Ebene aus? In welcher Form wird die deutsche Sprache intergenerativ weitergegeben? - Welche Faktoren kommen heute bei deutscher Sprachbewahrung und deutschem Sprachverlust zum Tragen? ; [.] and suddenly it happens that even though i dont speak german all the time but suddenly there are words that come in german and i cant say them and i cant say them in spanish and what was that again and what was that again how do you say how do you say that in spanish? (Interview # P 2, S. 238, Z. 263-267, see transcripts) Linguistic hybridity does not only exist in current migration streams but also in societies in which migration took place up to seven generations ago, such as in the case of Chile where we can still find hybrid verbal interactions. The key questions in this work are: Is there a group identity among Chileans with German heritage? What are the identifiers? What are the reasons for Chilean-Germans to send their children to German schools in Chile? To whom and in what situations do Chileans of German descent speak German or Spanish? How can it be analysed on a sociolinguistic level? How is the German language being passed down through generations? What are the present day factors regarding language maintenance and loss?

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Lizenz:

    Veröffentlichungsvertrag für Publikationen

  12. Turm
  13. Literarische Union e.V
  14. Das Bibelgedich
  15. Niederdeutsche Mitteilungen
  16. Stiftung FVS zu Hamburg
    [...], Ossian-Preis
  17. Revuo okcidentgermana
  18. Erich Mühsam
    Blätter
  19. Esperanto aktuell
  20. Blätter der Stefan-Zweig-Gesellschaft
  21. Kaspar
    Zeitschr. über d. Umgang mit Literatur
  22. Hansischer Goethe-Preis ...
  23. Esperanto-Nachrichten
    Dokumente, Informationen
  24. Literaturpolitische Korrespondenz
  25. Bielefelder Beiträge zur Sprachlehrforschung