Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 7 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

Sortieren

  1. Tradução e edição de obras hispano-americanas em Portugal
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783631819609
    Weitere Identifier:
    9783631819609
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Portugiesisch; Literatur; Edition
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; (BISAC Subject Heading)LAN000000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; (BISAC Subject Heading)LIT003000: LITERARY CRITICISM / Feminist; (BISAC Subject Heading)LIT004110: LITERARY CRITICISM / European / Eastern (see also Russian & Former Soviet Union); (BISAC Subject Heading)LIT004120: LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)LIT004150: LITERARY CRITICISM / European / French; (BISAC Subject Heading)LIT004170: LITERARY CRITICISM / European / German; (BISAC Subject Heading)LIT004200: LITERARY CRITICISM / European / Italian; (BIC subject category)CFP: Translation & interpretation; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC language qualifier (language as subject))2ADP: Portuguese; americanas; Araújo; Branco; edição; edição; Estudos comparatistas; hispano; Isabel; literaturas hispano-americanas; obras; polissistema português; Portugal; recepção; tradução; Tradução; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (VLB-WN)9566
    Umfang: Online-Ressource, 120 Seiten, 5 Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Dissertation, ,

  2. Tradução e edição de obras hispano-americanas em Portugal
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  3. Traducir el género
    Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  4. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  5. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  6. Tradução e edição de obras hispano-americanas em Portugal
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York ; Oxford ; Warszawa ; Wien

    Que lugar ocupa a edição de escritores hispano-americanos no panorama português? Que escritores foram publicados e em que datas? Como podemos caracterizar o trabalho tradutório do espanhol para o português? Dar resposta a estas e outras questões é o... mehr

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    FVL1086

     

    Que lugar ocupa a edição de escritores hispano-americanos no panorama português? Que escritores foram publicados e em que datas? Como podemos caracterizar o trabalho tradutório do espanhol para o português? Dar resposta a estas e outras questões é o objectivo fundamental desta obra, que apresenta um panorama da dinâmica do polissistema português desde as últimas décadas do século XX ao início do século XXI, em particular a sua relação com os países da América Hispânica. Partindo do levantamento de todos os títulos publicados, da análise dos autores e das editoras envolvidas, veremos como o panorama se foi alterando e como as literaturas hispano-americanas têm vindo a ocupar lugares menos periféricos nos últimos anos, em parte devido a casas editoriais de dimensão pequena ou média.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  7. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Wien

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    CKI
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631832608; 3631832605
    Weitere Identifier:
    9783631832608
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 144
    Schlagworte: Prosa; Übersetzung; Feminismus; Spanisch
    Weitere Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie (1908-1942); FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; Translation & interpretation; Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; ambigüedades; Androgynität; Annemarie; Aproximación; Deutsch-Spanisch; Erzähler; españolas; feminista; Gender-Studies; género; Gerd; Guiomar; Indefinitpronomen; Monge; obras; Reiseschreiber
    Umfang: 316 Seiten, 22 cm, 481 g