Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 32 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 32.
Sortieren
-
Das deutsch-albanische Modusfeld als Übersetzungsproblem
-
Interacciones
reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán = Wechselwirkungen : Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch - Deutsch -
Traducir el género
Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Das deutsch-albanische Modusfeld als Übersetzungsproblem
-
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtlungen Englisch-Deutsch und Englisch-Russisch -
Translation von Fachsprache in literarischen Texten
ein deutsch-romanischer Vergleich -
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch-Deutsch und Englisch-Russisch -
Translation von Fachsprache in literarischen Texten
ein deutsch-romanischer Vergleich -
Werbe(fach)sprache und Übersetzen
Analyse, Vergleich und Übersetzbarkeit deutscher und englischer Werbetexte -
Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen: Stand – Probleme – Perspektiven
eine Untersuchung am Beispiel der Kfz-Technik -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Technisches Übersetzen im Deutschen und Arabischen
Stand - Probleme - Perspektiven ; eine Untersuchung am Beispiel der Kfz-Technik -
Deutsch übersetzen und dolmetschen
sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik -
Werbe(fach)sprache und Übersetzen
Analyse, Vergleich und Übersetzbarkeit deutscher und englischer Werbetexte -
Deutsche und polnische zivilrechtliche Verträge
Paralleltexte für Übersetzer -
Ägyptisch-arabische Satire als populäre Gesellschaftskritik und ihre Übersetzung ins Deutsche
-
Traducir el género
aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Das deutsch-albanische Modusfeld als Übersetzungsproblem
-
Wissen durch Bilder
Sachcomics als Medien von Bildung und Information -
Traducir el género
aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach -
Translation von Fachsprache in literarischen Texten
ein deutsch-romanischer Vergleich -
Lokalisierbarkeit von User-Interface-Strings
übersetzerische Aspekte der Internationalisierung und Lokalisierung von Software, untersucht anhand der Übersetzungsrichtungen Englisch-Deutsch und Englisch-Russisch -
Werbe(fach)sprache und Übersetzen
Analyse, Vergleich und Übersetzbarkeit deutscher und englischer Werbetexte -
Das deutsch-albanische Modusfeld als Übersetzungsproblem
-
Ägyptisch-arabische Satire als populäre Gesellschaftskritik und ihre Übersetzung ins Deutsche