Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 150 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 150.
Sortieren
-
Untersuchungen zur Translation von Substantiven zu Adjektiven im Altrussischen
-
Fremdheit – Gedächtnis – Translation
Interpretationskategorien einer kulturorientierten Literaturwissenschaft -
Das habsburgische Babylon, 1848–1918
-
Yiddish and the Field of Translation
Agents, Strategies, Concepts and Discourses across Time and Space. In cooperation with Marianne Windsperger -
Areas and methods of audiovisual translation research
-
Intercultural aspect in translation and reception of precedent phenomena
-
Peter de Mendelssohn - Translation, Identität und Exil
-
Intercultural Aspect in Translation and Reception of Precedent Phenomena
-
Studien zur deutschsprachig-jüdischen Literatur und Kultur
Standortbestimmungen eines transdisziplinären Forschungsfeldes -
Machtasymmetrien bei der literarischen Übersetzung
türkische Literatur auf dem deutschsprachigen Buchmarkt -
Understanding Misunderstanding. Vol.1: Cross-Cultural Translation
-
Psychiatrie-Wörterbuch von A bis Z
Englisch - Deutsch, Deutsch - Englisch -
Spielräume der Translation
Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis -
Spielräume der Translation
Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis -
Zeugnisgaben der Literatur
Zeugenschaft und Fiktion als sprachliche Ereignisse -
Hölderlin in chinesischer Übersetzung und Forschung seit hundert Jahren/ 顾正祥:荷尔德林的汉译与研究——百年回眸
Analysen und Bibliographien -
German Exercises Dictionary
First & Second Year Courses. German Department of Interpretation & Translation. Hankuk University of Foreign Studies -
German Exercises Dictionary
First & Second Year Courses. German Department of Interpretation & Translation. Hankuk University of Foreign Studies -
Zur Synchronisation von Humor : eine Fallstudie
-
Kulturelle Aspekte der Pragmatik und ihre Bedeutung im Übersetzungsprozess
-
Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische
-
Angewandte Linguistik – Neue Herausforderungen und Konzepte
-
OPFER.
Bericht zur dritten Arbeitstagung “Religionslinguistik” am 17. und 18. Oktober 2019 in Dresden -
Der feste Buchstabe
Studien zur Hermeneutik, Psychoanalyse und Literatur -
Die Verwendung von gedruckten und digitalen Wörterbüchern bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Türkische