Filtern nach
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 38 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 38.
Sortieren
-
Historia de la Lengua y Crítica Textual.
-
Die kleineren Wortarten im Sprachvergleich Deutsch-Portugiesisch
-
Syntaktische Ambiguität
eine sprachübergreifende Typisierung auf der Basis des Französischen und Spanischen -
Dictionnaire étymologique des élements français du luxembourgeois
(Dict. ét. fr. lux.) -
Sozialwissenschaftliches Übersetzen als interkulturelle Hermeneutik
= Il tradurre nelle scienze sociali come ermeneutica interculturale -
Vergleichende Studien zur romanischen und deutschen Grammatikographie
-
Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich -
Sprachliches Erfassen von Potentialität
untersucht an italienischen und deutschen Belegen -
Fachsprachliche Kollokationen
ein übersetzungsorientiertes Datenbankmodell Deutsch-Spanisch -
Diskurspragmatik und Syntax
die funktionale Satzperspektive in der französischen und deutschen Tagespresse unter Berücksichtigung einzelsprachlicher, pressetyp- und textklassenabhängiger Spezifika -
Deutsches Sprachgut im Französischen
Aspekte lexikalischer Transferenz im 17. und 18. Jahrhundert -
Estudio contrastivo de los tiempos de pasado en indicativo en español y alemán
-
Interdependenz von Sachnorm und Wortgebildetheit
eine kontrastive Untersuchung zur Terminologie der neokeynesianischen Theorie -
Sprachkontakt in Nôvo Berlim (Rio Grande do Sul)
doppelte Insellage ; (eine Fallstudie) -
Thomaso Porcacchis L'isole piu famose del mondo
zur Text- und Wortgeschichte der Geographie im Cinquecento (mit Teiledition) -
Metàfora, fraseologia i traducció
aplicació als somatismes en una obra de Bertolt Brecht -
Portugiesisch kontrastiv gesehen und Anglizismen weltweit
-
Grundlagen der Übersetzungswissenschaft
Französisch, Italienisch, Spanisch -
Medizinisches Wörterbuch Deutsch-Portugiesisch
-
Geografía linguistica del judeoespañol
estudio sincrónico y diacrónico -
Zur Übersetzbarkeit markierter Kohäsionsformen
eine funktionale Studie zum Kontinuum von Spaltadverbialen und Spaltkonnektoren im Spanischen, Französischen und Deutschen -
Recursos lingüísticos alemanes relativos a "Geräusch" y sus posibles correspondencias en español
un estudio lexicológico modular-integrativo -
Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik
-
Vom getreuen Boten zum nachdichterischen Autor
übersetzungskritische Analyse von Fernando Pessoas Livro do Desassossego in deutscher Sprache -
Las construcciones perifrásticas españolas de significado evaluativo y sus equivalentes alemanes en la traducción
con ejercicios para la clase de español como lengua extranjera