Ergebnisse für *

Es wurden 8 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.

Sortieren

  1. Translation kultureller Repertoires im Zeitalter der Globalisierung
    Tendenzen, Möglichkeiten und Perspektiven translatorischen Handelns im Zeichen einer "zweiten kulturellen Wende"
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Stauffenburg-Verl., Tübingen

  2. "Našim oružiem bylo slovo ..."
    perevodčiki na vojne = "Unsere Waffe war das Wort ..."
    Autor*in:
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Lang, Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Warditz, Vladislava (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Russisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631594858
    Weitere Identifier:
    9783631594858
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Andere Sprachen (490); Geschichte Europas (940)
    Schriftenreihe: Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; Bd. 56
    Schlagworte: Weltkrieg <1939-1945>; Deutsch; Übersetzer; Weltkrieg <1939-1945>; Deutsch; Dolmetscher
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)Militärdolmetscherschule; (VLB-FS)Germanistik; (VLB-PF)BB: Gebunden; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 159 S., zahlr. Ill., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Teilw. in kyrill. Schr. - Text dt. und russ.

  3. Der Umgang mit deutschen Relativsätzen beim Dolmetschen ins Koreanische
  4. China. Literatur. Übersetzen
    Beiträge eines Symposiums zu Ehren von Ulrich Kautz
    Autor*in:
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Buchta, Katrin (Hrsg.); Kautz, Ulrich
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631552506; 3631552505
    Weitere Identifier:
    9783631552506
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490); Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; Bd. 45
    Schlagworte: Chinesisch; Übersetzung; Literatur; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)Literaturwissenschaft; (VLB-FS)China; (VLB-FS)Symposium; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)569: Sprachwissenschaft / Sonstige Sprachen
    Umfang: 130 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Parallelt. in chines. Schr. - Literaturangaben

  5. Kulturelle Vorstellungswelten in Metaphern
    metaphorische Stereotypen der deutschen und russischen Medien als Hypertext
    Autor*in:
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Zybatow, Lew N. (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631507568; 3631507569
    Weitere Identifier:
    9783631507568
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490); Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070); Geschichte Europas (940)
    Schriftenreihe: Forum Translationswissenschaft ; Bd. 6
    Schlagworte: Russisch; Politische Sprache; Metapher; Deutsch; Politische Sprache; Metapher; Perestroika; Zeitungssprache; Metapher; Deutschland <Array>; Zeitungssprache; Metapher; Deutschland <Array>; Politische Rede; Metapher
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Metapherntheorie; (VLB-FS)Kognitive Linguistik; (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)Korpuslinguistik; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)569: Sprachwissenschaft / Sonstige Sprachen
    Umfang: XVI, 349 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 341 - 349

  6. Semantische Probleme des Slowenischen und des Deutschen
    Autor*in:
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ehrhardt, Horst (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631546291; 3631546297
    Weitere Identifier:
    9783631546291
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Sprache - System und Tätigkeit ; Bd. 55
    Schlagworte: Slowenisch; Kontrastive Semantik; Deutsch; Slowenisch; Lexikografie; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Semantik; (VLB-FS)Textlinguistik; (VLB-FS)Lexikographie; (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)Kontrastive Linguistik; (VLB-PF)00: (unbekannt); (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)568: Sprachwissenschaft / Slawische Sprachwissenschaft
    Umfang: 335 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  7. Kontrastive Aspekte der Derivation beim Adjektiv im Albanischen und Deutschen
    Autor*in: Canaj, Kimete
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783830049623
    Weitere Identifier:
    9783830049623
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Philologia ; Bd. 146
    Schlagworte: Albanisch; Deutsch; Adjektiv; Ableitung <Linguistik>; Kontrastive Linguistik
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Wortbildung; (VLB-FS)Derivation; (VLB-FS)Kontrastive Analyse; (VLB-FS)Fremdsprachenunterricht; (VLB-FS)Albanisch; (VLB-FS)Albanologie; (VLB-FS)Sprachwissenschaft; (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 180 S., graph. Darst., 21 cm, 235 gr.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  8. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank und Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865960061; 3865960065
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 7
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Komik; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)spanische Gegenwartsliteratur; (VLB-FS)Humorübersetzung; (VLB-PF)BA: Buch; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)566: Sprachwissenschaft / Romanische Sprachwissenschaft
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 419 - 433