Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 6 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 6 von 6.
Sortieren
-
Polskie przekłady Fausta I Goethego [Rezension]
-
"Ich kann das Wort so hoch unmöglich schätzen, Ich muß es anders übersetzen, Wenn ich vom Geiste recht erleuchtet bin"
moc i niemoc słowa - strategie translatorskie w polskich dwudziestowiecznych przekładach Fausta Goethego na przykładzie monologu z pierwszej cze̜ści dzieła -
Maria Krysztofiak, Przekład literacki a translatologia [Rezension]
-
Solidarność 1830
Niemcy i Polacy po powstaniu listopadowym ; Zamek Królewski w Warszawie, 29.11.2005 - 31.1.2006, Museum Europäischer Kulturen, Staatliche Museen zu Berlin, 2.3. - 30.4.2006 : Deutsche und Polen nach dem Novemberaufstand 1830 = Polenbegeisterung -
Od Lutra po Bauhaus
sztuka i skarby kultury z muzeów niemieckich ; Zamek Królewski w Warszawie 30 X 2007 - 13 I 2008 = Von Luther zum Bauhaus - Kunst und Kulturschätze aus deutschen Museen -
Moc i "niemoc" słowa
strategie translatorskie w polskich dwudziestowiecznych przekładach "Fausta" Goethego na przykładzie monologu z pierwszej części dzieła