Ergebnisse für *

Es wurden 26 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 26.

Sortieren

  1. Interacciones
    reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán = Wechselwirkungen : Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch - Deutsch
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Recio Ariza, María Ángeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); Cruz Recio, Manuel de la (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631659755; 363165975X
    Weitere Identifier:
    9783631659755
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 103
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Didaktik; 12.02.10: Sprachwissenschaft, Linguistik; Textlinguistik; 12.10: Sprachwissenschaft, Linguistik; Fremdsprachendidaktik; 12.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Terminologie und Lexikographie; Dolmetschen; Translatologie; Lexikographie; 12.05: Sprachwissenschaft, Linguistik; Linguistische Datenverarbeitung; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 762 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 1060 g
  2. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse Deutsch und Spanisch
    Erschienen: [2012]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    RVK Klassifikation: ET 415 ; IM 7075 ; ES 715 ; EC 3930
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; Band 14
    Schlagworte: Humor; Komik; Spanisch; Übersetzung; Wortfeld; Deutsch
    Umfang: XI, 156 Seiten, Diagramme, 210 mm x 148 mm
  3. En las vertientes de la traducción e interpretación del - al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Roiss, Silvia (Herausgeber); Fortea Gil, Carlos (Herausgeber); Recio Ariza, Angeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); Zimmermann, Petra (Herausgeber); Holl, Iris (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865963260; 3865963269
    Weitere Identifier:
    9783865963260
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 42
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; (Keywords)Spanisch-Deutsch; (Keywords)Praxis; (Keywords)Translationswissenschaft; (Keywords)Deutsch-Spanisch; (Keywords)Dolmetschen; (Keywords)Übersetzen; (Keywords)Theorie; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: 576 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span. - Literaturangaben

  4. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; Deutsch und Spanisch
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; Bd. 14
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Wortfeld; Komik; Humor; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Translation; Komisches; Komik; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: XI, 156 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss.

  5. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank und Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865960061; 3865960065
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 7
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Komik; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Translationswissenschaft; (VLB-FS)spanische Gegenwartsliteratur; (VLB-FS)Humorübersetzung; (VLB-PF)BA: Buch; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)566: Sprachwissenschaft / Romanische Sprachwissenschaft
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 419 - 433

  6. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3865960065; 9783865960061
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TransÜD ; 7
    Schlagworte: Interkulturelle Kommunikation; Comic, The; Intercultural communication; Spanish literature; Translating and interpreting; Wit and humor; Literatur; Komik; Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 2005 u.d.T: Santana López, Belén: Das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur

  7. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Roiss, Silvia (Herausgeber); Fortea Gil, Carlos (Herausgeber); Recio Ariza, Angeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); Zimmermann, Petra (Herausgeber); Holl, Iris (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865967855; 386596785X
    Weitere Identifier:
    9783865967855
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 42
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (VLB-Produktgruppen)TN000: E-Books; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)9561: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (Keywords)Spanisch-Deutsch; (Keywords)Praxis; (Keywords)Translationswissenschaft; (Keywords)Deutsch-Spanisch; (Keywords)Dolmetschen; (Keywords)Übersetzen; (Keywords)Theorie
    Umfang: Online-Ressource, 582 Seiten
  8. Lachen – Humor – Komik
    Eine systematische Interkulturalitätsanalyse: Deutsch und Spanisch
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

  9. Interacciones
    Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main ; Peter Lang, International Academic Publishers, Bern

    Este volumen recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las... mehr

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe

     

    Este volumen recoge una selección de 37 artículos sobre cuestiones generales de Traductología (Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la Traducción y la Interpretación). A las líneas tradicionales de investigación se han incorporado los enfoques más recientes en el ámbito de la Translatología. El amplio abanico de temas tratados, que abarca aspectos como la mediación intercultural, la interpretación de lengua de signos, la traducción colectiva o el estudio de la dimensión económica de la traducción, entre otros, muestra la buena salud de la disciplina, concretamente en el par de lenguas alemán y español. Dieser Band präsentiert eine Auswahl von 37 Beiträgen zu allgemeinen Fragen der Übersetzungswissenschaft (Didaktik der Übersetzung, Übersetzung und Linguistik, Literarische Übersetzung, Fachübersetzung, Theorie des Übersetzens und Dolmetschens). Es handelt sich um eine Sammlung von Beiträgen, in denen nicht nur allgemein anerkannte Forschungsrichtungen, sondern auch die neuesten Forschungsrichtungen im Bereich der Translatologie ihren Platz haben. Der breit gefächerte Themenbereich (interkulturelle Mediation, Gebärdensprache, kollektives Übersetzen, Studien zur wirtschaftlichen Dimension der Übersetzung, u. a.) zeugt von der grossen Diversität der Disziplin, insbesondere im Sprachenpaar Deutsch–Spanisch.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Recio Ariza, María Ángeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); De la Cruz Recio, Manuel (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653054248; 9783653972627
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 103
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource
  10. Wie wird das Komische übersetzt?
    Das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    AVM 22/2209
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 21:23
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 IN 1710 S232
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3865960065; 9783865960061
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; ES 710
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TransÜD ; 7
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Komik; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 2005

  11. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; Deutsch und Spanisch
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spa CZ 0022
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spa CZ 0022
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    RVK Klassifikation: ET 415 ; IM 7075
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Germanische Sprachen; Deutsch (430); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Komik; Humor; Wortfeld; Übersetzung
    Umfang: XI, 156 S., graph. Darst., 210 mm x 148 mm
  12. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.675.20
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ES 01.40 Enlas 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    FH rom Mi 8.6
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Roiss, Silvia (Hrsg.); Fortea Gil, Carlos (Hrsg.); Recio Ariza, María Ángeles (Hrsg.); Santana López, Belén (Hrsg.); Zimmermann González, Petra (Hrsg.); Holl, Iris (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865963260; 3865963269
    Weitere Identifier:
    9783865963260
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Sprache (400)
    Schriftenreihe: TransÜD ; 42
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Spanisch
    Umfang: 576 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  13. Interacciones / Wechselwirkungen
    Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Los temas tratados en este volumen son los siguientes: Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la traducción y de la interpretación. Die in diesem Band behandelten Themen sind:... mehr

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe

     

    Los temas tratados en este volumen son los siguientes: Didáctica de la traducción, Traducción y Lingüística, Traducción literaria, Traducción especializada, Teoría de la traducción y de la interpretación. Die in diesem Band behandelten Themen sind: Didaktik der Übersetzung, Übersetzung und Linguistik, Literarische Übersetzung, Fachübersetzung, Theorie des Dolmetschens und Übersetzens.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Santana López, Belén; De la Cruz Recio, Manuel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653054248
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; v.103
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (764 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  14. Del texto a la traducción
    estudios en homenaje a Pilar Elena
    Autor*in:
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Editorial Comares, Granada

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/784891
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Recio Ariza, María Ángeles (HerausgeberIn); Roiss, Silvia (HerausgeberIn); Santana López, Belén (HerausgeberIn); Holl, Iris (HerausgeberIn); Cruz Recio, Manuel de la (HerausgeberIn); Elena García, Pilar (GefeierteR)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788490459515
    Schriftenreihe: Interlingua ; 239
    Schlagworte: Übersetzung; Spanisch; Katalanisch; Deutsch; Spanisch; Katalanisch; ; Literatur; Übersetzung;
    Umfang: X,181 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Collected essays

  15. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur ; [Medienkombination]
    Autor*in:
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Santana López, Belén
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie); Datenträger; Multimedial
    ISBN: 9783865960061; 3865960065
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    Schriftenreihe: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; [Medienkombination] ; 7
    Schlagworte: Spanisch; Literatur; Komik; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 1 Buch (XVI, 437 Seiten ), 1 CD-ROM
  16. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse Deutsch und Spanisch
    Erschienen: [2012]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    RVK Klassifikation: ET 415 ; IM 7075 ; ES 715 ; EC 3930
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; Band 14
    Schlagworte: Humor; Komik; Spanisch; Übersetzung; Wortfeld; Deutsch
    Umfang: XI, 156 Seiten, Diagramme, 210 mm x 148 mm
  17. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3865960065; 9783865960061
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: TransÜD ; 7
    Schlagworte: Interkulturelle Kommunikation; Comic, The; Intercultural communication; Spanish literature; Translating and interpreting; Wit and humor; Literatur; Komik; Deutsch; Übersetzung; Spanisch
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Teilw. zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 2005 u.d.T: Santana López, Belén: Das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur

  18. Interacciones
    reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán. = Wechselwirkungen : Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2015/7764
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    FOU1554
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    43A5321
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Paderborn
    EQL1279
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  19. Wie wird das Komische übersetzt?
    das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt, Abteilungsbibliothek Schweinfurt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt, Bibliotheksleitung und Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732996520
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; ES 700 ; ES 715
    Schriftenreihe: TransÜD ; 7
    Schlagworte: Interkulturelle Kommunikation; Comic, The; Intercultural communication; Spanish literature; Translating and interpreting; Wit and humor; Komik; Spanisch; Übersetzung; Deutsch; Literatur
    Umfang: 1 Online-Ressource (509 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Ebook entspricht der Printausgabe von 2006

    Teilw. zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 2005 u.d.T: Santana López, Belén: Das Komische als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur

  20. Wie wird "das Komische" übersetzt?
    "Das Komische" als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    NK5641-7
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    ON610 S232
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NA088.87-4243970
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Spr V 46
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    X 2006/83
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    roml512.s232
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    10A4087
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Paderborn
    FOU1423
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    BFD3163
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    BFD3163-M
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3865960065; 9783865960061
    Weitere Identifier:
    9783865960061
    Schriftenreihe: TransÜD ; 7
    Schlagworte: Übersetzung; Komik; Literatur; Deutsch; Spanisch
    Umfang: XVI, 437 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss., 2005

  21. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; deutsch und spanisch
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2013/3043
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    roml512.s232
    Universitätsbibliothek Koblenz
    SL/L 2019 5314
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3L 2428
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    FOU1570
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Sozialwissenschaften (300); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; 14
    Schlagworte: Übersetzung; Spanisch; Humor; Wortfeld; Deutsch; Komik
    Umfang: XI, 156 S., graph. Darst.
  22. Interacciones
    reflexiones en torno a la traducción e interpretación del/al alemán = Wechselwirkungen : Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch - Deutsch
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Recio Ariza, María Ángeles (Herausgeber); Santana López, Belén (Herausgeber); Cruz Recio, Manuel de la (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631659755; 363165975X
    Weitere Identifier:
    9783631659755
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 103
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Didaktik; 12.02.10: Sprachwissenschaft, Linguistik; Textlinguistik; 12.10: Sprachwissenschaft, Linguistik; Fremdsprachendidaktik; 12.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Terminologie und Lexikographie; Dolmetschen; Translatologie; Lexikographie; 12.05: Sprachwissenschaft, Linguistik; Linguistische Datenverarbeitung; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 762 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 1060 g
  23. Lachen - Humor - Komik
    eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; Deutsch und Spanisch
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783865964847; 3865964842
    Weitere Identifier:
    9783865964847
    Schriftenreihe: Kulturen - Kommunikation - Kontakte ; Bd. 14
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Wortfeld; Komik; Humor; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Translation; Komisches; Komik; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: XI, 156 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Diss.

  24. Lachen – Humor – Komik
    Eine systematische Interkulturalitätsanalyse: Deutsch und Spanisch
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865968685; 3865968686
    Weitere Identifier:
    9783865968685
    Schriftenreihe: Kulturen – Kommunikation – Kontakte ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Wortfeld; Komik; Humor; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (VLB-Produktgruppen)TN000: E-Books; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)9560: Sprach- und Literaturwissenschaft; Translation; Komisches; Komik
    Umfang: Online-Ressource, 168 Seiten
  25. En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán
    Autor*in:
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.675.20
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Beteiligt: Roiss, Silvia (Hrsg.); Fortea Gil, Carlos (Hrsg.); Recio Ariza, María Ángeles (Hrsg.); Santana López, Belén (Hrsg.); Zimmermann González, Petra (Hrsg.); Holl, Iris (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865963260; 3865963269
    Weitere Identifier:
    9783865963260
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IN 1710
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Sprache (400)
    Schriftenreihe: TransÜD ; 42
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Spanisch
    Umfang: 576 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben