Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 199 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 199.
Sortieren
-
Rocznik Karla Dedeciusa
Dedeciana - tłumaczenie - recepcja -
Kultursymbole - Grundsteine der Sinnkonstruktion in der Übersetzung
am Beispiel der Übertragungen der Gedichte von Günter Grass -
Die literarische Übersetzung als Hindernislauf mit unerreichbarem Ziel
zur polnischen Übersetzung einer Erzählung von Siegfried Lenz -
Filmübersetzen und Hermeneutik
das Drehbuch als Übersetzungsvorlage am Beispiel von "Sonnenallee" und "Good bye, Lenin!" -
Authentizität und Polyphonie
Beiträge zur deutschen und polnischen Lyrik seit 1945 ; [für Gerhard R. Kaiser zum fünfundsechzigsten Geburtstag] -
Misogyne Lachgemeinschaft
barocke Frauensatire im deutsch-polnischen Vergleich -
Sprichwörter in Artikelüberschriften am Beispiel ausgewählter deutscher und polnischer Wochenschriften
-
Wörter und Wörterbücher
Übersetzung und Spracherwerb -
Polnisch-Wörterbuch
Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch ; [rund 100000 Angaben] -
Convivium
germanistisches Jahrbuch Polen -
Sprichwort-Gebrauch heute
ein interkulturell-kontrastiver Vergleich von Sprichwörtern anhand polnischer und deutscher Printmedien -
Eigennamen in der deutschen und polnischen Kinderliteratur unter textlinguistischem und translatorischem Aspekt
-
Wielki słownik polsko - niemiecki
= Großwörterbuch Polnisch - Deutsch -
Subjektsätze im Deutschen und im Polnischen
syntaktisches Lexikon und Subklassifizierung der Verben -
Strategie und Technik der literarischen Übersetzung
an ausgewählten Beispielen aus Bertolt Brechts "Hauspostille" im Polnischen und im Englischen -
Słownik niemiecko-polski, polsko-niemiecki
[dla uczących się języka niemieckiego] = Deutsch-Polnisch, Polnisch-Deutsch -
PONS wielki słownik polsko-niemiecki
[150000 haseł i zwrotów] -
Authentizität und Polyphonie
Beiträge zur deutschen und polnischen Lyrik seit 1945 ; [für Gerhard R. Kaiser zum fünfundsechzigsten Geburtstag] -
Henryk Bereska als Vermittler polnischer Literatur in der DDR (1949 - 1990)
Ich wurde Fährmann, übertrug kostbare Fracht - polnische Dichtung - ins Deutsche, in die Buchstabenwelt -
Germana-esperanta-pola etvortaro pri lingvo kaj komunikado
= Kleines Wörterbuch Deutsch-Esperanto-Polnisch Sprache und Kommunikation -
Słownik niemiecko-polski - 40000 haseł
błyskawiczny przekład -
English for finance - Finanzsprache Deutsch
podre̜czny słownik finansowy : angielsko-niemiecko-polski, niemiecko-angielsko-polski, polsko-niemiecko-angielski -
Deutsch-polnische kontrastive Untersuchungen im Bereich der juristischen Fachsprache
-
Niemieckie idiomy, zwroty, porzekadła, skrzydlate słowa, przysłowia
= Deutsche Idiome, Redewendungen, Sprüche, geflügelte Worte, Sprichwörter -
Dein buntes Wörterbuch Deutsch-Polnisch