Ergebnisse für *

Es wurden 3 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

Sortieren

  1. Doing double Dutch
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven

    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    ndl 953 DF 3361
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Brems, Elke (Array); Réthelyi, Orsolya (Array); Kalmthout, Ton van (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789462700970
    Schlagworte: Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Criticism, interpretation, etc; History and criticism; Translations; Translations
    Umfang: 336 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  2. Doing double Dutch
    the international circulation of literature from the Low Countries
    Autor*in:
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Brems, Elke (HerausgeberIn); Réthelyi, Orsolya (HerausgeberIn); Kalmthout, Ton van (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461662248; 9461662246
    Schlagworte: Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature ; Translations; Niederländisch; Literatur; Criticism, interpretation, etc; Aufsatzsammlung; Fallstudiensammlung; FOREIGN LANGUAGE STUDY ; Dutch; LITERARY CRITICISM ; European ; German
    Umfang: Online Ressource (336 pages), illustrations
    Bemerkung(en):

    "The importance of a minor language in the field of world literature. 0Dutch literature is increasingly understood as a network of texts and poetics connected to other languages and literatures through translations and adaptations. In this book, a team of international researchers explores how Dutch literary texts cross linguistic, historical, geophysical, political, religious, and disciplinary borders, and reflects on a wide range of methods for studying these myriad border crossings. As a result, this volume provides insight into the international dissemination of Dutch literature and the position of a smaller, less-translated language within the field of world literature. The title 'Doing Double Dutch' evokes a popular rope-skipping game in which two people turn two long jump ropes in opposite directions while a third person jumps them. A fitting metaphor for how literature circulates internationally: two dynamic spheres, the source culture and the target culture, engage one another in a complex pattern of movement resulting in a new literary work, translation, or adaptation formed somewhere in the middle."--Back cover. - Includes bibliographical references and index. - Print version record

  3. Doing Double Dutch
    The International Circulation of Literature from the Low Countries
    Autor*in: Brems, Elke
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven

    Intro -- CHAPTER 1 Dutch on the Move -- CHAPTER 2 Studying the Circulation of Dutch Literature -- CHAPTER 3 Breaching the Dyke -- CHAPTER 4 Cultural Mediators in Cultural History -- CHAPTER 5 Is it Only the Original which Unfolds Anew in the... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Intro -- CHAPTER 1 Dutch on the Move -- CHAPTER 2 Studying the Circulation of Dutch Literature -- CHAPTER 3 Breaching the Dyke -- CHAPTER 4 Cultural Mediators in Cultural History -- CHAPTER 5 Is it Only the Original which Unfolds Anew in the Reception? -- CHAPTER 6 From Medieval Dutch Writer to French Film Character -- CHAPTER 7 Elckerlijc, Everyman, Jedermann and Akárki in Hungary -- CHAPTER 8 The Splendour of Vondel's Lucifer -- CHAPTER 9 Vondel's Lucifer -- CHAPTER 10 What Do we Learn from the Characters of the Novel Sara Burgerhart? -- CHAPTER 11 The Flemish Lion: Oscillating between Past and Present -- CHAPTER 12 The Reception of Louis Couperus' De Stille Kracht in the English-Speaking World(1921-2015) -- CHAPTER 13 A Communist Compromise -- CHAPTER 14 The Case of Kaas -- CHAPTER 15 'BaBié, zivoublé!' -- CHAPTER 16 'Unexpectedly Moving'? -- CHAPTER 17 June is Dutch Literature Month! -- INDEX.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Réthelyi, Orsolya; Van Kalmthout, Ton
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461662248
    Schlagworte: Dutch literature; Dutch literature; Dutch literature-Translations-History and criticism; Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (338 pages)
    Bemerkung(en):

    "The importance of a minor language in the field of world literature. 0Dutch literature is increasingly understood as a network of texts and poetics connected to other languages and literatures through translations and adaptations. In this book, a team of international researchers explores how Dutch literary texts cross linguistic, historical, geophysical, political, religious, and disciplinary borders, and reflects on a wide range of methods for studying these myriad border crossings. As a result, this volume provides insight into the international dissemination of Dutch literature and the position of a smaller, less-translated language within the field of world literature. The title 'Doing Double Dutch' evokes a popular rope-skipping game in which two people turn two long jump ropes in opposite directions while a third person jumps them. A fitting metaphor for how literature circulates internationally: two dynamic spheres, the source culture and the target culture, engage one another in a complex pattern of movement resulting in a new literary work, translation, or adaptation formed somewhere in the middle."--Back cover

    Includes bibliographical references and index