Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 21 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 21 von 21.
Sortieren
-
D. N. Jesu Christi SS. Evangelia
Ab Ulfila Gothorum in Moesia Episcopo Circa Annum à Nato Christo CCCLX ; Ex Græco Gothice' translata, nunc cum Parallelis Versionibus, Sveo-Gothicâ, Norrænâ, seu Islandicâ, & vulgatâ Latinâ edita -
Till frågan om de lågtyska lånorden i svenskan, särskilt i Nya Testamentet 1526
-
Aivaggeljo pairh Matpaiu eller Fragmenterna af Matthaei Evangelium pá Götiska, jemte Ordförklaring och Ordböjningslära
-
Martin Buber som bibelöversättare
-
Om Codex Argenteus, dess tid, hem och öden
-
Om källorna till 1526 års öfversättning af Nya Testamentet
-
Om källorna till 1541 års öfversättning af Nya Testamentet
-
Om läsningen av Codices gotici Ambrosiani
-
De Versionibus s. bibliorum Sveo-Gothicis
-
Biblia
Thet är: All then Helgha Scrifft, p°a swensko. ; Effter förre bibliens text, oförandrat: Medh förspräk p°a the böker thet för inge wors, medh summarier ... -
Biblia
Thet är: All then Helga Skrift, Gambla och Nya Testamentsens, p°a swensko. : Med korta summarier för hwart capitel, och fulkomliga concordantier ... -
"När Bibeln skrevs om ..."
= Rewritten Bible -
De Versionibus s. bibliorum Sveo-Gothicis
-
Aivaggeljo pairh Matpaiu eller Fragmenterna af Matthaei Evangelium pá Götiska, jemte Ordförklaring och Ordböjningslära
-
Thet nyia testamentit på Swensko af år 1526
-
Tillkomsten av Carl XII:s Biblia Thet är All then Heliga Skrift på swensko
efter konung Carl then Tolftes befalning medh förriga editioner jämnförd ; ett tvåhundrafemtioårsminne -
Fotografisk undersökning av Codex argenteus
-
D. N. Jesu Christi SS. Evangelia
Ab Ulfila Gothorum in Moesia Episcopo Circa Annum à Nato Christo CCCLX ; Ex Græco Gothice' translata, nunc cum Parallelis Versionibus, Sveo-Gothicâ, Norrænâ, seu Islandicâ, & vulgatâ Latinâ edita -
Biblia, Thet ähr: Hela then helga Schrifft pä swenska med utgäende verser, sampt i bredden concordantier
-
På sporet af gamle bibler
en nordisk antologi ; De tre danske foliobibler fra 1550, 1588-89 og 1632-33 og De tre islandske Hólar bibler fra 1584, 1644 og 1728 -
Multilingualismus und Sprachwandel
zum möglichen Einfluß deutsch-schwedischer Mehrsprachigkeit auf die Gustav-Vasa-Bibel