Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 25763 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 26 bis 50 von 25763.

Sortieren

  1. Ludwig Tieck : Eckbert the fair
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Tieck, Ludwig / Der blonde Eckbert; Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource
  2. [Rezension zu:] Rilke po polsku [Rilke auf Polnisch] : Hrsg. von Joanna Kulas und Miko¥aj Golubiewski. Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego [Verlag der Warschauer Universität]. Warszawa 2009. ISBN 978-83-235-0463-4. 224 Seiten
    Autor*in: Zareba, Marta
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Polnisch; Dinggedicht; Übersetzung; Rilke, Rainer Maria; Polnisch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Rilke in Bern : Sonette an Orpheus / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Jörg Paulus und Erich Unglaub, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 32.2014, Göttingen : Wallstein Verlag, 2014, ISBN 978-3-8353-1493-1, S. 379-381, Deutsch von Marlena Tombak

  3. Hartman: Ouwe! Arme Heinriche, Nachgedacht am Übersetzen, geübt an Heinrichen
  4. Rezension über: Bettina Wagner, Die ‚Epistola presbiteri Johannis‘ lateinisch und deutsch. Überlieferung, Textgeschichte, Rezeption und Übertragungen im Mittelalter. Mit bisher unedierten Texten (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters 115), Tübingen 2000
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universität Trier, Trier

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Schmid, Wolfgang (Verfasser)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Textgeschichte; Rezeption; Übersetzung; Mittelalter
    Weitere Schlagworte: 'Priester Johannes-Brief'
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur 133 (2004)), S. 255-262

  5. [Rezension zu:] Rainer Maria Rilke: Duinoelegier. Tolkning av Camilla Hammarström. Stockholm: Bokförlaget Lejd 2010. 79 S. ISBN 978-91-85725-12-0. Rainer Maria Rilke: Sonetterna till Orfeus. Tolkning av Martin Tegen. Stockholm: Förlaget Themis 2009. 158 S. ISBN 978-91-976787-6-6.
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Elegie; Rilke, Rainer Maria; Übersetzung; Schwedisch
    Weitere Schlagworte: Rilke, Rainer Maria (1875-1926); Themis
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Im Schwarzwald : Uncollected poems 1906 - 1911 / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Erich Unglaub und Jörg Paulus, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 31.2012, Göttingen : Wallstein Verlag, 2012, ISBN 978-3-8353-1137-4, S. 356-358

  6. Rilke-Gedichte und Übersetzungen / translated by Erik Bendix, Michael Hofmann, David Oswald
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Mehrere Sprachen
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung; Englisch; Rilke, Rainer Maria; Lyrik; Übersetzung; Englisch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Im Schwarzwald : Uncollected poems 1906 - 1911 / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Erich Unglaub und Jörg Paulus, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 31.2012, Göttingen : Wallstein Verlag, 2012, ISBN 978-3-8353-1137-4, S. 160-164

  7. [Rezension zu:] Rainer Maria Rilke: Sieben Nedersaksischh. Enschede. Duits, Gronings, Drents, Twents, Nederlands. AFdH Uitgevers 2007.
    Autor*in: De Cock, Dirk
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Niedersächsisch; Übersetzung; Mundart Niederländisch <Twente>; Mundart Niederländisch <Groningen>; Rilke, Rainer Maria; Übersetzung; Niedersächsisch
    Weitere Schlagworte: Rilke, Rainer Maria (1875-1926)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Rilkes Paris 1920 - 1925 : Neue Gedichte / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Erich Unglaub und Jörg Paulus, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 30.2010, Göttingen : Wallstein Verlag, 2010, ISBN 978-3-8353-0829-9, S. 461-461

  8. Rilkes Stunden-Buch in einer neuen Übersetzung ins Englische : Rainer Maria Rilke’s The Book of Hours. A New Translation with Commentary. Translated by Susan Ranson. Edited with and Introduction and Notes by Ben Hutchinson . Camden House. Rochester New York. 2009. XLIV + 240 S.
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Rilke, Rainer Maria; Das Stundenbuch; Übersetzung; Englisch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Rilkes Paris 1920 - 1925 : Neue Gedichte / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Erich Unglaub und Jörg Paulus, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 30.2010, Göttingen : Wallstein Verlag, 2010, ISBN 978-3-8353-0829-9, S. 454-455

  9. Malte, "mon ambassadeur auprès de vous" : Maurice Betz und Rainer Maria Rilke
    Autor*in: Winter, Ralph
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Rilke, Rainer Maria; Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rilke, Rainer Maria (1875-1926); Betz, Maurice
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Rilkes Paris 1920 - 1925 : Neue Gedichte / im Auftrag der Rilke-Gesellschaft hrsg. von Erich Unglaub und Jörg Paulus, Blätter der Rilke-Gesellschaft ; 30.2010, Göttingen : Wallstein Verlag, 2010, ISBN 978-3-8353-0829-9, S. 106-112

  10. Ausgewählte Lyrik
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Universität Greifswald, Greifswald

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bajoraitis, Fridrichas (Verfasser); Balašaitienė, Aurelija (Verfasser); Balbierius, Alis (Verfasser); Balčiūnas, Petras (Verfasser); Baliukonytė, Onė (Verfasser); Alina, Baravykaitė (Herausgeber); Stephan, Kessler (Herausgeber); Till, Wolf (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Die Franzkeit-Edition: Litauische Lyrik in deutscher Übersetzung ; 6
    Schlagworte: Lyrik; Deutsch; Übersetzung; Literatur; Litauen; Lyrik; litauisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Franzkeit-Edition; Litauen; Literatur; Lyrik; Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource
  11. Das Leben Jhesu. Eine mittelhochdeutsche Evangelienharmonie. Untersuchung
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Universität Trier, Trier

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Christoph Gerhardt, Gesammelte Schriften ; 1
    Schlagworte: Deutsch; Textgeschichte; Frühneuhochdeutsch; Übersetzung; Literatur; Leben Jesu (Evangelienharmonie); Mittelhochdeutsch
    Weitere Schlagworte: Textkritik; Bibelübersetzung; mittelhochdeutsch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: München : Wilhelm Fink Verlag, 1970

  12. Słowacki, Juliusz. Die Tragödien „Beatrix Cenci“ und „Lilla Weneda“. Übertragen und kommentiert von Rolf Fieguth. Berlin: Frank & Timme, 2021
    Arbeiten und Texte zur Slavistik; 106
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Universität Greifswald, Greifswald

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Kritikon Litterarum 49, 1-2, S. 161-168
    Schlagworte: Übersetzung; -
    Weitere Schlagworte: Słowacki, Juliusz (1809-1849)
    Umfang: Online-Ressource
  13. Die süddeutschen Übersetzungen der 'Imitatio Christi': zur Rezeption der Devotio moderna im oberlant
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Universität Augsburg, Augsburg ; Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bodemann, Ulrike (Herausgeber); Staubach, Nikolaus (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Tradition, Reform, Innovation ; 11
    Schlagworte: Übersetzung; Textgeschichte; Handschrift; Rezeption; Nachfolge Christi; Literatur
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Aus dem Winkel in die Welt: die Bücher des Thomas von Kempen und ihre Schicksale, 2006, S. 65-79

  14. 'Ein puch verschriben zu deutsch in brabantzer zunge': zur Rezeption von mystischem Schrifttum au dem 'niderlant' im 'oberlant'
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Universität Augsburg, Augsburg ; Waxmann, Münster

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Lehmann-Benz, Angelika (Herausgeber); Zellmann, Ulrike (Herausgeber); Küsters, Urban (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Studien zur Geschichte und Kultur Nordwesteuropas ; 5
    Schlagworte: Übersetzung; Rezeption; Handschrift; Deutsch; Textgeschichte; Literatur; Geistliche Literatur
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Schnittpunkte: deutsch-niederländische Literaturbeziehungen im späten Mittelalter, 2003, S. 41-53

  15. Der "grosse Kenner der Deutschen Ottave Rime" : Wielands Autorität bei Tasso-Übersetzern um 1800
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Goethezeitportal
    Schlagworte: Übersetzung; Autorität; Wieland; Christoph Martin; Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource
  16. Josefsgeschichte/Josephsgeschichte. Lesen, Genießen, Nachdenken - Übersetzung, Übertragung, Kommentar (2. Aufl.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Tübingen, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Literarkritik; Übersetzung; Version <Informatik>; Josefserzählung ; Pentateuch ; Quellenkritik ; Literarkritik
    Weitere Schlagworte: Josephsgeschichte; Gen 37-50; historisch-kritische Exegese; computerunterstützte Textinterpretation; Joseph story; source criticism
    Umfang: Online-Ressource
  17. Traduire, adapter, transposer
    actes du colloque international Montpellier, 15, 16 et 17 mai 2008
    Autor*in:
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Univ. de Provence, Aix-en-Provence

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sauter, Roger (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Cahiers d'études germaniques ; No. 56 = 2009,1
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Französisch; Deutsch; Literatur; Bearbeitung; Film
    Umfang: 330 S., Ill., Noten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  18. ‚Mit fleiß zů Teütsch tranßferiert’: Schaidenreissers ‚Odyssea’ im Kontext der humanistischen Homer-Rezeption.
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Universität Würzburg, Würzburg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Rezeption; Übersetzung; Humanismus; Literatur; Deutsch; Latein; Rezeption; Homerus; Humanismus
    Weitere Schlagworte: Übersetzung; Odyssee; Frühneuhochdeutsch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Toepfer, Regina: Mit fleiß zů Teütsch tranßferiert Schaidenreissers Odyssea im Kontext der humanistischen Homer-Rezeption. In: Übertragungen: Formen und Konzepte von Reproduktion in Mittelalter und Früher Neuzeit, ed. by Britta Bußmann, Albrecht Hausmann, Annelie Kreft and Cornelia Logemann, Berlin, Boston: De Gruyter, 2005, S. 329-348. doi.org/10.1515/9783110901344.329

  19. Herr Tristrant. (Übersetzung nach der Münchener Handschrift M [Transkriptionshilfe: Edition Marold/ Schröder], wo die Handschrift ihre mechanischen Lücken hat, nach der Kölner Hs. B [Transkriptionshilfe: Edition Ulrich von Türheim: Thomas Kerth])
  20. Heinrich Wittenwiler: Der Ring. Text – Übersetzung – Kommentar, nach der Münchener Handschrift hg., übersetzt u. erläutert v. Werner Röcke
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin ; Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Rock; Kommentar; Übersetzung; Handschrift <Grafologie>
    Weitere Schlagworte: Wittenwiler, Heinrich
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, 136 (24 November 2014), Nr. 4. pp. 720-726. ISSN 1865-9373

  21. André Schnyder, Das mittelniederdeutsche Theophilus-Spiel. Text – Übersetzung – Stellenkommentar. (Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte 58 [292]) de Gruyter, Berlin – New York 2009
    Autor*in: Wolf, Klaus
    Erschienen: 2011
    Verlag:  De Gruyter, Berlin ; Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Kommentar; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Linke, Hansjürgen (1928-); Janota, Johannes (1938-2021)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Arbitrium, 29 (2 August 2011), Nr. 2. pp. 151-156. ISSN 1865-8849

  22. Winner, Thomas G. The Czech Avant-Garde Literary Movement Between the World Wars
    Buchbesprechung
    Autor*in: Hultsch, Anne
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Technische Universität Dresden, Dresden

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Kritikon litterarum : internationale Rezensionszeitschrift für Romanistik, Slavistik, Anglistik und Amerikanistik, Erscheinungsort: Berlin, Verlag: de Gruyter, Erscheinungsjahr: 2015, Jahrgang: 42, Heft: 3-4, Seiten: 255-258, E-ISSN: 1865-7249
    Schlagworte: Tschechisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: literarische Avantgarde-Bewegung; Tschechoslowakei; Zwischenkriegsavantgarde; Avant-Garde Literary Movement; Czechoslovakia; interwar avant-garde
    Umfang: Online-Ressource
  23. Dathe, Claudia; Makarska, Renata; Schahadat, Schamma (Hg.). Zwischentexte. Literarisches Übersetzen in Theorie und Praxis.
    Buchbesprechung
    Autor*in: Hultsch, Anne
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Technische Universität Dresden, Dresden

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Kritikon litterarum : internationale Rezensionszeitschrift für Romanistik, Slavistik, Anglistik und Amerikanistik, Erscheinungsort: Berlin, Verlag: de Gruyter, Erscheinungsjahr: 2015, Jahrgang: 42, Heft: 1-2, Seiten: 80-85, E-ISSN: 1865-7249
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Deutsch; Polnisch; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: Übersetzungen; Übersetzungstheorien; Übersetzungswissenschaft; Kulturen; translations; translation theories; translation studies; cultures
    Umfang: Online-Ressource
  24. Der Preis der Zeche
    Übertragung und Rausch im König von Thule
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Bibliothek der Universität Konstanz, Konstanz

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Preis <Auszeichnung>; Übersetzung; Volkslied; Vili-Sprache; Bergwerk; Philologe; Rausch; Ballade; Strophe; Übersetzer; König
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Die Gabe des Gedichts: Goethes Lyrik im Wechsel der Töne / Neumann, Gerhard; Wellbery, David E. (Hrsg.). - Freiburg : Rombach, 2008. - S. 115-141

  25. Johannes Bobrowski : Bibliographie der Nachdichtungen
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Lyrik; Nachdichtung; Übersetzung; Literatur; Bobrowski, Johannes; Nachdichtung; Bibliografie
    Weitere Schlagworte: Bobrowski, Johannes (1917-1965)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX, S. 1-7