Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 121 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 121.
Sortieren
-
Fogosch oder Zander
kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard -
Ex oriente lux
Varianten der deutsch-türkischen Begegnungen -
Treizièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 1996)
-
Quinzièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 1998)
-
Dix-huitièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 2001)
-
Dix-septièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 2000)
-
Seizièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 1999)
-
Dix-neuvièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 2002)
-
Quatorzièmes Assises de la Traduction Littéraire (Arles 1997)
-
V Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción
22 - 26 de febrero de 1994 -
Theateradaptionen
interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte -
The text of the Hebrew Bible and its editions
studies in celebration of the fifth centennial of the Complutensian Polyglot -
Theateradaptionen
interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte -
Übersetzer und Übersetzen in der DDR
translationshistorische Studien -
"… übersetzt von Peter Handke" - philologische und translationswissenschaftliche Analysen
-
Beiträge zum I. Vulgata-Kongress des Vulgata-Vereins Chur in Bukarest (2013)
-
Dasselbe mit anderen Worten?
Sprache, Übersetzung und Sprachwissenschaft : Akten des 2. Symposiums des Zentrums historische Sprachwissenschaften (ZhS), München, 11. und 12. April 2014 -
Beiträge zum I. Vulgata-Kongress des Vulgata-Vereins Chur in Bukarest (2013)
-
Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 "Zeitenwende - die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert"
1, Grußworte und Eröffnungsvorträge - Plenarvorträge - Diskussionsforen - Berichte -
Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750)
Beiträge zur fünften Arbeitstagung in Wrocław (April 2017) -
Fogosch oder Zander
kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard -
Tra Weltliteratur e parole bugiarde
sulle traduzioni della letteratura tedesca nell'Ottocento italiano -
Theateradaptionen
interkulturelle Transformationen moderner Bühnentexte -
Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400-1750)
Beiträge zur fünften Arbeitstagung in Wrocław (April 2017) -
Übertragen, Vermitteln, Übersetzen