Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 2221 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 2221.
Sortieren
-
Sebastian Münster, Spiegel der wyßheit
1, Einführung und Edition -
Sebastian Münster, Spiegel der wyßheit
2, Kommentar -
80 Jahre Buber-Rosenzweig-Bibel
-
Lost German literature in Icelandic translation
the legends of King Oswald and Emperor Henry II -
Late-medieval German women's poetry
secular and religious songs -
Zur Rezeption der Novelle Rinconete y Cortadillo von Miguel de Cervantes im deutschsprachigen Raum
-
Über Arno Schmidt als Übersetzer und Interpret von "Finnegans wake"
drei Briefe an die Darmstädter Akademie -
Lanzelet
-
"Josephus vortit barbare" ovvero
dei traduttor di traduttor di Schiller -
Qu[est(etica)]} della traduzione letteraria
questioni sull'estetica e sull'etica della traduzione culturale di testi letterari -
Schiller und die Slaven
-
Adalbert-Stifter-Preis 2005 für Schriftsteller und Übersetzer Mitteleuropas
-
Writ in water?
On translational haps and mishaps -
"Florio und Bianceffora" (1499) - Studien zu einer literarischen Übersetzung
-
Konrad und Gurkenkönig jenseits der Pyrenäen
Christine Nöstlinger auf Spanisch und Katalanisch -
Fremdsprache als produktives Hindernis
Goethe, Scott und die Ballade -
"The metamorphosis" and "The transformation"
Franz Kafka's "Die Verwandlung" -
Homer übersetzen
zu Raoul Schrotts neuer Ilias-Fassung -
Tradurre Thomas Mann
il saggio "Schicksal und Aufgabe" -
Il poeta traduttore
Paul Celan e Ingeborg Bachmann si confrontano con Ungaretti -
Un po' complice, un po' rivale
il traduttore è un vero coautore ; incontro con Claudio Magris -
Sieben Prämissen einer neuen Übersetzung der Ilias
-
Das "Sprache"-Kapitel in August Ludwig Schlözers "Nestor" und die Grundlegung der historisch-vergleichenden Methode für die slavische Sprachwissenschaft
-
The medieval popular Bible
expansions of Genesis in the Middle Ages -
John 2.4a in the Old High German "Tatian"