Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 26 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 26.
Sortieren
-
Inspiration und Autorschaft
ein Beitrag zur mediävistischen Autordebatte -
Konkurrenz oder Koexistenz?
Dichten in lateinischer und deutscher Sprache am Beispiel einiger Texte Julius Wilhelm Zincgrefs und im Kontext der Reform Martin Opitz -
Latein - Französisch - Englisch
Sprachberührungen in der Geschichte des Deutschen -
Zufallstreffer?
Dynamische Textstrukturen und alineare Lektüreoptionen in der frühneuzeitlichen Frömmigkeitsliteratur -
"nemo geometriae ignatus intrato"
drei Mutmaßungen über die Latein- und Griechisch-Kenntnisse Arno Schmidts -
Sataspes
-
Der Einfluss lateinischer Quellen auf die Textgestaltung von Martin Luthers Bibelbearbeitungen (1522-1545)
zu einigen Spuren seiner Vorlagen in den Übersetzungsvarianten -
Liturgie und Lateinschule im Spätmittelalter
eine deutsche Übersetzung des Canon missae durch den Franziskaner Michael Pfollinger (ca. 1480) in Clm 14698 als Beispiel einer Rezeption der lateinischen Liturgie -
Ökonomisierung und Virtualisierung
über den Wandel des Begriffs "Universität" -
Das Zusammenwirken der Kulturen (am Beispiel der Bilingualität im Mittelalter)
-
Ökonomisierung und Virtualisierung
über den Wandel des Begriffs "Universität" -
Das Zusammenwirken der Kulturen (am Beispiel der Bilingualität im Mittelalter)
-
Aus Einhards Lebensabend und "Consolatio Philosophiae III"
ein Seligenstädter Boethius-Fragment mit lateinischen und althochdeutschen Glossen -
Der Versucher und die Juden als seine Vortruppen
Überlegungen zum Einfluss der Rezeptionsgeschichte auf die Übersetzung einiger wirkungsgeschichtlich problematischer Passagen des Neuen Testaments -
Ökonomisierung und Virtualisierung
über den Wandel des Begriffs "Universität" -
Das Zusammenwirken der Kulturen (am Beispiel der Bilingualität im Mittelalter)
-
Von Nordafrika über Paris nach Stuttgart: Wie kommt die verderbte Fassung der Übersetzung von Esdras A' n die Vulgata?
-
Epilog zur philologischen Interpretation der lateinischen Rücktrittserklärung Papst Benedikts XVI.
(mit einem neuen lateinischen Schreiben des Vatikans) -
Vernarum carmina lingua vertimus
Humanisten und Volkssprache am Übergang des Mittelalters zur frühen Neuzeit -
Zur Überlieferung lateinischer Pilgertexte
Strukturierung, Auswahl und Sammlung der Informationen über das Heilige Land -
Thomas peregrinus
the apostle as stranger in the Latin apocryphal Acts of Thomas -
Nochmals zum Text und zur Rezeption der lateinischen Rücktrittserklärung Papst Benedikts XVI.
eine Bilanz aus neulateinischer Sicht ; (mit einem lateinischen Schreiben des Vatikans) -
Spielerhelden, Heldenspieler und ein Christus-Epikur
wechselseitige Bezugnahmen von lateinischen und deutschen Strophen in den Carmina Burana am Beispiel von CB 203 und CB 211 -
Latein und Deutsch bei Ulrich von Hutten
-
Gli inventari quattrocenteschi del monastero-ospedale di Santa Maria di Campiglio