Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Die Leichtigkeit des Schweren
    Lesen. Verstehen. Übersetzen
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Literaturverlag Droschl, Graz ; Wien

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783990590751; 3990590758
    Weitere Identifier:
    9783990590751
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 9999 ; GE 4705
    Schriftenreihe: Grazer Vorlesungen zur Kunst des Schreibens ; Band 4
    Literatur h aus Graz
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Übersetzung; Joyce; Erfahrung; Shakespeare; Bibel; Hebräisch; Sprachen; Homer; Übersetzen; Altgriechisch
    Umfang: 105 Seiten, 19 cm x 12 cm
  2. Pantarch
    würdest du das Geschenk der Unsterblichkeit annehmen?
    Autor*in: Ilbach, Mila
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Feigenbach Verlag, Braunschweig

  3. Die Leichtigkeit des Schweren
    Lesen. Verstehen. Übersetzen
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Literaturverlag Droschl, Graz ; Wien

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783990590751; 3990590758
    Weitere Identifier:
    9783990590751
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 9999 ; GE 4705
    Schriftenreihe: Grazer Vorlesungen zur Kunst des Schreibens ; Band 4
    Literatur h aus Graz
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Übersetzung; Joyce; Erfahrung; Shakespeare; Bibel; Hebräisch; Sprachen; Homer; Übersetzen; Altgriechisch
    Umfang: 105 Seiten, 19 cm x 12 cm
  4. Vom Bernstein zum Luchsstein
    Der im Hebräischen mit ‚lšm‘ bezeichnete Stein und seine Äquivalente in Septuaginta und Vetus Latina
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsverlag Winter, Heidelberg

    Die in der Bibel belegte hebräische Steinbezeichnung ‚lšm‘ (Exodus 28,19 par. 39,12) erklärt sich über das von den römischen Autoren Plinius und Tacitus bezeugte germanische Lehnwort ‚gl(a)esum‘ als Bezeichnung für den baltischen Bernstein. In der... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Die in der Bibel belegte hebräische Steinbezeichnung ‚lšm‘ (Exodus 28,19 par. 39,12) erklärt sich über das von den römischen Autoren Plinius und Tacitus bezeugte germanische Lehnwort ‚gl(a)esum‘ als Bezeichnung für den baltischen Bernstein. In der Antike gelangte der baltische Bernstein über mehrere Handelsrouten in den Mittelmeerraum. Eine der Routen endete im antiken Ligurien. So entstand die Vorstellung des ligurischen Bernsteins. Die Septuaginta benutzt zur Wiedergabe von hebräisch ‚lšm‘ das griechische Wort ‚λιγύριον‘, ein Neologismus zur Bezeichnung des ligurischen Bernsteins. Epiphanius von Salamis befasste sich eingehend mit diesem Stein. Ausführlich erörterte er alternative Bezeichnungen wie ‚λυγγούριον‘ (‚λυγκούριον‘), das in der Antike als „Luchs-Urin“ gedeutet wurde. Der Band zeichnet die Namensgeschichte des baltischen Bernsteins detailliert nach und veranschaulicht die Ausführungen durch ausgewählte Illustrationen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format