Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 416 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 416.

Sortieren

  1. Josefsgeschichte/Josephsgeschichte. Lesen, Genießen, Nachdenken - Übersetzung, Übertragung, Kommentar (2. Aufl.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Tübingen, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Literarkritik; Übersetzung; Version <Informatik>; Josefserzählung ; Pentateuch ; Quellenkritik ; Literarkritik
    Weitere Schlagworte: Josephsgeschichte; Gen 37-50; historisch-kritische Exegese; computerunterstützte Textinterpretation; Joseph story; source criticism
    Umfang: Online-Ressource
  2. Günter Eich, 1907–1972
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Lyrik; Chinesisch; Literatur; Eich, Günter; Übersetzer; Biografie
    Weitere Schlagworte: Eich, Günter (1907-1972)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX, S. 1-8

  3. Erika Fuchs, 1906–2005
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Fuchs, Erika; Übersetzerin; Biografie
    Weitere Schlagworte: Fuchs, Erika (1906-2005)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX, S. 1-8

  4. Übersetzen und interkulturelle Kommunikation im deutsch-afrikanischen Kontext
    = Traduction et communication interculturelle dans le contexte germano-africain
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Univ. Press, Dschang

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Gouaffo, Albert (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Mont Cameroun ; No. 10/11
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Französisch
    Umfang: 143 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Verbale Indirektheiten beim Diskursdolmetschen am Beispiel des Sprachenpaars Polnisch-Deutsch
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitätsbibliothek Heidelberg, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Dolmetschen; Diskurs; Übersetzung; Implikatur; Polnisch; Konversation; Übersetzen; Dolmetschen; Translation
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Frankfurt am Main : Peter Lang, ISBN 978-3-631-66368-4

  6. Wie soll ich das nun wieder verstehen? : Mögliche Übersetzungen zu allen möglichen Leides-Leibes-Liebesgeschichten und Liedergedichten aus aller möglichen Herren Ländern, meist aus dem Mittelalter
    Erschienen: 2015
    Verlag:  FAU University Press, Erlangen

  7. Titelseiten, Vorwort und Inhalt
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Zernack, Julia: Geschichten aus Thule. Íslendingarsögur in Übersetzungen deutscher Germanisten. Berlin: Freie Universität, Band 1994, Ausgabe 3, 1994
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource
  8. Teil II: 2. Die Übersetzungen
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Zernack, Julia: Geschichten aus Thule. Íslendingarsögur in Übersetzungen deutscher Germanisten. Berlin: Freie Universität, Band 1994, Ausgabe 3, Seite 124-315, 1994
    Schlagworte: Übersetzung; Literatursprache
    Weitere Schlagworte: Neckel, Gustav (1878-1940)
    Umfang: Online-Ressource
  9. Rocznik Karla Dedeciusa
    Dedeciana - tłumaczenie - recepcja
    Autor*in:
    Erschienen: 2008-2016
    Verlag:  DIX, Włocławek ; EXPOL, Włocławek [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Polnisch; Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: KP 5430 ; KO 1307
    Schlagworte: Polnisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Dedecius, Karl (1921-2016)
    Umfang: 24 cm
  10. Schwarzes Land
    Gedichte
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Edition Korrespondenzen, Wien

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bremer, Alida
    Sprache: Deutsch; Kroatisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783902951113
    RVK Klassifikation: KW 9999
    Auflage/Ausgabe: Originalausgabe
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Pogačar, Marko (1984-)
    Umfang: 147 Seiten, 188 mm x 140 mm
    Bemerkung(en):

    Text deutsch und kroatisch

  11. Gegenwarten
    bulgarische Prosa nach 1989
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Chora, Duisburg

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Frahm, Thomas
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783929634648
    RVK Klassifikation: KZ 1325
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schlagworte: Erzählung; Bulgarisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 207 Seiten, 23 cm
  12. Chinesische Romane in deutscher Sprache im 18. und 19. Jahrhundert
    zur frühen Kenntnis chinesischer Literatur in Deutschland
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Harrassowitz Verlag, Wiesbaden

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Walravens, Hartmut
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783447104388
    Weitere Identifier:
    9783447104388
    RVK Klassifikation: EG 9460 ; GL 1471
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490)
    Schriftenreihe: Asien- und Afrikastudien der Humboldt-Universität zu Berlin ; Band 43
    Schlagworte: Roman; Chinesisch; Deutsch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: China; Literaturwissenschaft; Kulturgeschichte; 18./19. Jahrhundert
    Umfang: 206 Seiten, Illustrationen, 240 mm x 170 mm
  13. Le français en diachronie
    nouveaux objets et méthodes
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Bern

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Carlier, Anne (Herausgeber); Goyens, Michèle (Herausgeber); Lamiroy, Béatrice (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783034316606; 3034316607
    Weitere Identifier:
    9783034316606
    Schriftenreihe: Sciences pour la communication ; Vol. 117
    Schlagworte: Französisch; Sprachwandel; Übersetzung; Morphosyntax
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Zielgruppe)Spécialistes de la linguistique française et romane; Historiens de la langue; Traductologues; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB; diachronie; traduction; morphosyntaxe; valeur heuristique; latin; langue des 18e et 19e siècles; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR008000; (BISAC Subject Heading)LAN006000; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LAN018000; (BISAC Subject Heading)LAN021000; (BIC subject category)CFF; (BIC subject category)CFK; (BIC subject category)CFM; (BIC subject category)CJCK; 12.02.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Grammatiktheorie; 12.02.04: Sprachwissenschaft, Linguistik; Sprachmorphologie; 12.02.05: Sprachwissenschaft, Linguistik; Syntax; 12.02.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Lexikologie; 12.03.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Historische Sprachwissenschaft; 18.01.02: Romanistik; Französische Sprache
    Umfang: VII, 460 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  14. Eine praxisorientierte Analyse von Übersetzungsstrategien in einer literarischen Übersetzung: Der kanadische Roman "The Rebel Angels" von Robertson Davies in der deutschen Übersetzung von Stefanie Schaffer
    Erschienen: 2015
    Verlag:  BACHELOR + MASTER PUBLISHING, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783958207479
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Roman; Textsorte; Strategie
    Weitere Schlagworte: Davies, Robertson (1913-1995); (Produktform)Electronic book text; Textsortentheorie;Textanalyse;potentieller Leser;autorengerechte Literaturübersetzung;Übersetzungsstrategie; (VLB-WN)9562
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  15. Chinesische Romane in deutscher Sprache im 18. und 19. Jahrhundert
    zur frühen Kenntnis chinesischer Literatur in Deutschland
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Harrassowitz, Wiesbaden

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Walravens, Hartmut (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783447104388
    Weitere Identifier:
    9783447104388
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin ; Bd. 43
    Schlagworte: Chinesisch; Roman; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; China; Literaturwissenschaft; Kulturgeschichte; 18./19. Jahrhundert; (VLB-WN)1569: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen
    Umfang: 206 S., Ill., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  16. Der Verleger Johann Friedrich Cotta (1764-1832) als Kulturvermittler zwischen Deutschland und Frankreich
    Frankreichbezüge, Koeditionen und Übersetzungen
    Autor*in: Haß, Annika
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  17. Schwerpunkt: Übersetzungsraum Italien
    [mit Beiträgen u.a. zur Übersetzungspolitik im Faschismus, zur neuen Heidegger-Übersetzung, zur sardischen Literatur in Deutschland und zum Spaghetti-Western]
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Stauffenburg, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bremer, Thomas (Hrsg.); Heydenreich, Titus (Begr.); Harth, Helene (Begr.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783958097018
    Weitere Identifier:
    9783958097018
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Italienisch, Rumänisch, Rätoromanisch (450)
    Schriftenreihe: Zibaldone ; No. 58
    Schlagworte: Italienisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Deutsch; Literatur; Übersetzung; Italienisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (VLB-WN)1510: Hardcover, Softcover / Geisteswissenschaften allgemein
    Umfang: 149 S., Ill., 19 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  18. Analyse von einem Teil der Übersetzung des Romans "Wir fünf und Jumbo"
    Problematik der literarischen Übersetzung
    Erschienen: 2015
    Verlag:  AV Akademikerverlag, Saarbrücken

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783639856217; 363985621X
    Weitere Identifier:
    9783639856217
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Roman; Übersetzung; Korpus <Linguistik>; Tschechisch; Humoristische Prosa
    Weitere Schlagworte: Thiele, Eckhard (1944-2018); (Produktform)Electronic book text; Analyse; Übersetzung; Karel Poláček; Korpuslinquistik; Wir fünf und Jumbo; Korpus; Textanalyse; (VLB-WN)1561: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  19. Kontextwechsel
    zur gegenseitigen Vermittlung finnischer und deutscher Literatur durch Übersetzung = Kontekstinvaihto
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Iudicium, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Järventausta, Marja (Hrsg.); Laukkanen, Liisa (Hrsg.); Parry, Christoph (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Finnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783862054510
    Weitere Identifier:
    9783862054510
    DDC Klassifikation: Literaturen anderer Sprachen (890); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Perspektiven ; Bd. 14
    Schlagworte: Finnisch; Deutsch; Literatur; Übersetzung; Kulturkontakt; Finnisch; Literatur; Rezeption; Deutsch; Literatur; Rezeption
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Finnische Literatur, deutsche Literatur, Literaturvermittlung, interkulturell; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 223 S., Ill., graph. Darst., 21 cm, 296 g
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. finn. - Literaturangaben

  20. Lateinische Stilübungen
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Wissenschaftliche Buchgesellschaft (WBG), Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783534739912
    Weitere Identifier:
    9783534739912
    DDC Klassifikation: Italische Sprachen; Latein (470); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Auflage/Ausgabe: 4., unveränd. Auflage
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Latein
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Allgemein; Klassik; Lateinisch; Studium; Stil (Lateinisch); Arbeitsheft"; Sprache; Überblick; (VLB-WN)9567
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  21. Übersetzen und interkulturelle Kommunikation im deutsch-afrikanischen Kontext
    = Traduction et communication interculturelle dans le contexte germano-africain
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Univ. Press, Dschang

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gouaffo, Albert (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440); Germanische Sprachen; Deutsch (430); Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: Mont Cameroun ; No. 10/11
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Französisch
    Umfang: 143 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  22. Ein zweisprachiges Wörterbuch konsultieren
    eine Untersuchung zur Wörterbuchbenutzung und Vorschläge für die Mikrostruktur von Einträgen Galicisch - Deutsch
  23. Ein Mandeltraum
    übersetzungskritische Untersuchungen zur Rolle Ossip Mandelstamms im dichterischen Gesamtwerk Paul Celans
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783732901869; 3732901866
    Weitere Identifier:
    9783732901869
    Schriftenreihe: Ost-West-Express ; Band 25
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Mandelʹštam, Osip (1891-1938); Celan, Paul (1920-1970); (Produktform)Paperback / softback; Paul Celan; (DDB-Sachgruppen)53: Deutsche Sprach- und Literaturwissenschaft; Osip Mandelstam; (DDB-Sachgruppen)57: Slawische Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)1568: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Slawische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 493 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, 2015

  24. Die Augsburger Cantiones-Sammlung
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Weidmann, Hildesheim

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Callsen, Michael (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Latein
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783615004205; 3615004205
    Weitere Identifier:
    9783615004205
    DDC Klassifikation: Italische Literaturen; Lateinische Literatur (870)
    Schriftenreihe: Spolia Berolinensia ; Bd. 34
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Mittelalterliche Handschriften; Latein; Lied; (VLB-WN)1567: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 385 S., Ill., 24 cm, 705 g
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Kiel, Univ., Diss. M. Callsen, 2014

  25. Wechselwirkungen im deutsch-rumänischen Kulturfeld
    Beiträge zu Sprach- und Literaturkontakten aus interkultureller Perspektive