Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 442 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 442.
Sortieren
-
J. B. Merciers Übersetzung von "Über die Einsamkeit" und K. H. Heydenreichs Rückübersetzung. Zur Zimmermann-Rezeption in FrankreichDie
-
Ludwig Tieck : Eckbert the fair
-
Pindarübertragungen von Hölderlin
Prolegomena zu einer Erstausgabe -
Sprache: Deutsch und ein paar Seitenblicke aufs Englische
-
Globalisierte Germanistik: Sprache, Literatur, Kultur : Tagungsbeiträge ; XI. Türkischer Internationaler Germanistik-Kongress 20. - 22. Mai 2009
-
Idei, gipotezy, poisk ...
germanistika i perevodovedenie -
"Übersetzungsfabriken"
das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts -
Rocznik Karla Dedeciusa
Dedeciana - tłumaczenie - recepcja -
"Cato" bei Hofe : Transformationen eines Schultextes in den Händen adeliger Laien
-
Verstehen und Übersetzen
ein Lehr- und Arbeitsbuch -
Thomas Müntzer in einer Bildergeschichte
eine kulturhistorische Dokumentation -
Praktikum po perevodu s nemeckogo jazyka na russkij tekstov ėkonomičeskogo i obščestvenno-političeskogo soderžanija
naibolee tipičnye trudnosti perevoda nemeckich grammatičeskich konstrukcij, charakternych dlja sovremennych tekstov ; učebnoe posobie/ sostavitel' Ju.V. Nikanorova -
Ludwig Tieck : Eckbert the fair
-
Grammatik - Praxis - Geschichte
Festschrift für Wilfried Kürschner -
"Sonety k Orfeju" R.M. Ril'ke v anglijskich perevodach
učebnoe posobie -
Pindarübertragungen von Hölderlin
Prolegomena zu einer Erstausgabe -
Marco Polos „Heydnische Chronik“
Die mitteldeutsche Bearbeitung des „Divisament dou monde“ nach der Admonter Handschrift Cod. 504 -
Euripides Hekabe
Edition und Kommentar -
Der englische Eulenspiegel
die Eulenspiegel-Rezeption als Beispiel des englisch-kontinentalen Buchhandels im 16. Jahrhundert -
Translatar i transferir
la transmissió dels textos i el saber (1200-1500) -
Corpora in translation
a practical guide -
Eindeutig uneindeutig
Fachsprachen - ihre Übersetzung, ihre Didaktik -
Bibliographie der argentinischen Literatur
Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung -
Translatorische Fragen der Ambivalenz und Implizitheit bei Mephistopheles
dargestellt an französischen Übersetzungen von Goethes Faust I -
Verstehen und Übersetzen
ein Lehr- und Arbeitsbuch