Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 546 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 546.

Sortieren

  1. Übersetzungswerkstatt
    ein praxisorientiertes Übungsbuch
    Autor*in:
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Bölcsész Konzorcium, Budapest ; Kossuth Egyetemi K., Debrecen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Csatár, Péter (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch; Ungarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Ungarisch
    Umfang: 218 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  2. Traducció general C-A1 (Alemany-Català)
    [materials]
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Publ. de la Univ. Jaume I, Castelló de la Plana

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch; Katalanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Katalanisch
    Umfang: 170 S., Ill., 30 cm
  3. Idei, gipotezy, poisk ...
    germanistika i perevodovedenie
    Autor*in:
    Erschienen: 1994-2014
    Verlag:  Kordis, Magadan

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Russisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Russisch
    Umfang: 21 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. jährl.

  4. Filmsynchronisation aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht
    eine kontrastive Synchronisationsanalyse des Kinofilms "Lock, stock and two smoking barrels"
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Weitere Identifier:
    9783830026679
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schriftenreihe: Schriftenreihe angewandte Linguistik aus interdisziplinärer Sicht ; 7
    Schlagworte: Englisch; Gesprochene Sprache; Übersetzung; Deutsch; Lock, stock and two smoking barrels; Synchronisierung
    Umfang: IX, 324 Seiten, Ill., 21 cm, 439 gr.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 317 - 324

  5. Über Arno Schmidt als Übersetzer und Interpret von "Finnegans wake"
    drei Briefe an die Darmstädter Akademie
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Bargfelder Bote; München : Ed. Text + Kritik, 1972-; 2006, H. 288/289, S. 11-14; 21 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Hildesheimer, Wolfgang (1916-1991); Joyce, James (1882-1941): Finnegans wake; Schmidt, Arno (1914-1979)
  6. Writ in water?
    On translational haps and mishaps
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Orbis litterarum; Oxford : John Wiley & Sons Ltd., 1943-; 61, 2006, H. 3, S. 227-261
    Schlagworte: Deutsch; Lyrik; Übersetzung; Englisch
  7. Konrad und Gurkenkönig jenseits der Pyrenäen
    Christine Nöstlinger auf Spanisch und Katalanisch
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main {[u.a.]

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631549032
    Weitere Identifier:
    9783631549032
    RVK Klassifikation: ES 740
    DDC Klassifikation: Spanische, portugiesische Literaturen (860); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Kinder- und Jugendkultur, -literatur und -medien ; 43
    Schlagworte: Übersetzung; Spanisch; Katalanisch
    Weitere Schlagworte: Nöstlinger, Christine (1936-2018): Konrad; Nöstlinger, Christine (1936-2018): Wir pfeifen auf den Gurkenkönig; Nöstlinger, Christine (1936-2018): Maikäfer flieg!; Nöstlinger, Christine (1936-2018): Das Austauschkind
    Umfang: 464 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Potsdam, Univ., Diss., 2003

  8. "The metamorphosis" and "The transformation"
    Franz Kafka's "Die Verwandlung"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Germanisch-romanische Monatsschrift; Heidelberg : Winter, 1909-; 56, 2006, H. 2, S. 239-242; 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung; Englisch
    Weitere Schlagworte: Kafka, Franz (1883-1924): Die Verwandlung
  9. Homer übersetzen
    zu Raoul Schrotts neuer Ilias-Fassung
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Akzente; München : Hanser, 1954-[2018]; 53, 2006, H. 4, S. 357-383; 21 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Homerus (v8. Jh.): Ilias; Schrott, Raoul (1964-)
  10. Tradurre Thomas Mann
    il saggio "Schicksal und Aufgabe"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Comunicare; Bologna : Soc. Editrice il Mulino, 2001-2007; 6, 2006, S. 271-289
    Schlagworte: Übersetzung; Italienisch
    Weitere Schlagworte: Mann, Thomas (1875-1955)
    Bemerkung(en):

    Zuerst: 2003

  11. Il poeta traduttore
    Paul Celan e Ingeborg Bachmann si confrontano con Ungaretti
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Comunicare; Bologna : Soc. Editrice il Mulino, 2001-2007; 6, 2006, S. 197-219
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Ungaretti, Giuseppe (1888-1970); Bachmann, Ingeborg (1926-1973); Celan, Paul (1920-1970)
  12. Un po' complice, un po' rivale
    il traduttore è un vero coautore ; incontro con Claudio Magris
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Comunicare; Bologna : Soc. Editrice il Mulino, 2001-2007; 6, 2006, S. 221-226
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Magris, Claudio (1939-)
  13. Sieben Prämissen einer neuen Übersetzung der Ilias
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Akzente; München : Hanser, 1954-[2018]; 53, 2006, H. 3, S. 193-201; 21 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Homerus (v8. Jh.): Ilias; Schrott, Raoul (1964-)
  14. Das "Sprache"-Kapitel in August Ludwig Schlözers "Nestor" und die Grundlegung der historisch-vergleichenden Methode für die slavische Sprachwissenschaft
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 352582548X; 9783525825488
    Weitere Identifier:
    9783525825488
    RVK Klassifikation: KC 3050
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490)
    Schriftenreihe: Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse ; Folge 3, Bd. 276
    Schlagworte: Übersetzung; Vorwort; Russisch; Sprachtheorie; Slawistik; Linguistik
    Weitere Schlagworte: Schlözer, August Ludwigvon (1735-1809); Dobrovský, Josef (1753-1829): Über die altslawonische Sprache nach Schlözer; Vostokov, Aleksandr Christoforovič (1781-1864)
    Umfang: 137 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [86] - 93

  15. John 2.4a in the Old High German "Tatian"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur; Berlin : de Gruyter, 1955-; 128, 2006, H. 2, S. 221-250; 23 cm
    Schlagworte: Übersetzung; Althochdeutsch
    Weitere Schlagworte: Tatianus Syrus (172): Diatessaron
  16. Deutsche Literatur im Arabischen
    eine Studie im Rahmen von Übersetzungen
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3830023537; 9783830023531
    Weitere Identifier:
    9783830023531
    RVK Klassifikation: GM 4782 ; GE 4608
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Andere Sprachen (490)
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Studien zur Germanistik ; 20
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Arabisch
    Weitere Schlagworte: Mann, Thomas (1875-1955): Mario und der Zauberer
    Umfang: V, 246 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Duisburg-Essen, Univ., Diss., 2005 u.d.T.: Übersetzungsproblematik deutscher literarischer Texte ins Arabische

  17. Nun hört man Stendhals Stil im Deutschen
    zum Lob der Übersetzerin Elisabeth Edl und ihrer Übertragung von "Rot und Schwarz"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung; Jahrbuch; Göttingen : Wallstein, 1954-; 2005, S. 42-45
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Stendhal (1783-1842): Le rouge et le noir
    Bemerkung(en):

    Dankrede von Elisabeth Edl S.46-51

  18. "Many have no speech"
    das Werk Ernst Meisters in Übersetzungen ; ein Verzeichnis
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Ernst-Meister-Gesellschaft; Jahrbuch; Aachen : Rimbaud, 1991-[2014]; 11, 2004, S. 85-99
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Meister, Ernst (1911-1979)
  19. Zu Uwe Johnsons Nacherzählung des Märchens "Von dem Fischer un syner Fru" (1976)
    Autor*in: Buck, Theo
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: So noch nicht gezeigt; Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2006; 2006, S. 123-139; 377 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Johnson, Uwe (1934-1984)
  20. Heine und Schumann in der Übersetzung Diego Valeris
    Nachdichtung als "Noch-einmal-Dichtung, oder Trans-poesie"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Auf den Spuren Heinrich Heines; Pisa : Ed. ETS, 2006; 2006, S. 219-243; 284 S., 21 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Heine, Heinrich (1797-1856); Valeri, Diego (1887-1976); Schumann, Robert (1810-1856)
  21. Further remarks about Lion Feuchtwanger's interaction with Ben Huebsch between 1941 and 1943, including their unpublished correspondence about the genesis of the American edition of "Die Brüder Lautensack"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Lion Feuchtwanger und die deutschsprachigen Emigranten in Frankreich von 1933 bis 1941; Bern [u.a.] : Lang, 2006; 2006, S. 297-322; 537 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Englisch
    Weitere Schlagworte: Feuchtwanger, Lion (1884-1958): Die Brüder Lautensack
  22. Die tschechischen Karl-May-Ausgaben ; Teil 1. Die "kleine Serie" des Verlags Toužimský & Moravec (I)
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Schmatz, Stefan
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Karl May & Co.; Borod : Mescalero, 1993-; 2006, H. 103, S. 18-25
    Schlagworte: Rezeption; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: May, Karl (1842-1912)
  23. Die tschechischen Karl-May-Ausgaben ; Teil 1. Die "kleine Serie" des Verlags Toužimský & Moravec (III)
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Schmatz, Stefan
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Karl May & Co.; Borod : Mescalero, 1993-; 2006, H. 106, S. 40-44
    Schlagworte: Rezeption; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: May, Karl (1842-1912)
  24. Taboo or not to be?
    Edgar Taylor and the first translations of the Grimm's "Kinder- und Hausmärchen"
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Changing concepts of childhood and children's literature; Newcastle : Cambridge Scholars Press, 2006; 2006, S. 195-208; XII, 232 S., Ill.
    Schlagworte: Übersetzung; Englisch
  25. Probleme des Übersetzens der Bibel ins heutige Deutsch
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Vom Wert des Wortes; Bucureşti : Meteor Press [u.a.], 2006; 2006, S. 327-344; 367 S., 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch