Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 26 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 26.
Sortieren
-
Werner Wolski Hg.: Aspekte der sowjetrussischen Lexikographie. Übersetzungen, Abstracts, bibliographische Angaben, Reihe Germanistische Linguistik 43, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 1982, 309 S. [Rezension]
-
"Hammerstein": uma história alemã [Rezension]
-
Franz Biberkopf está de volta [Rezension]
-
Werner Wolski Hg.: Aspekte der sowjetrussischen Lexikographie. Übersetzungen, Abstracts, bibliographische Angaben, Reihe Germanistische Linguistik 43, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 1982, 309 S. [Rezension]
-
"Hammerstein": uma história alemã [Rezension]
-
Eine deutsche Übersetzung von Bezas "De jure magistratuum in subditos" aus dem Jahre 1615
-
Beth Roberts' "Manganinnie"
authenticity and reconstruction in the German version of an Australian children's classic -
Text, translation, and theology
the New Testament in the original Greek? -
Das Neue Testament und die nichtkanonischen Schriften des frühen Christentums
zu einer Sammlung und Neuübersetzung von K. Berger und Ch. Nord -
Zur Neuübersetzung des Thomasevangeliums in der Alandschen Synopse
-
Die Psalmenerklärung des Reynerus Snoy Goudanus und ihre Übersetzung (1566) von Nikolaus Hug Landenburger
-
Von "Herschepping" zu "Neuschöpfung" und zurück
zur Arbeit an der Übersetzung von Oepke Noordmans "Herschepping" -
Leo Jud als programmatischer Interpret Calvins
-
Anmerkungen zur Bibelübersetzung Lazarus Goldschmidts
Ergänzung zur Rezension von Ulrich Oelschläger -
Kaspar Meckenlörs Übersetzung und Bearbeitung von John Fishers "Assertionum Martini Lutheri confutatio"
-
Dionysius Carthusianus, "Expositio missae", "De sacramento altaris et missae celebratione dialogus"
-
Conoscenza di sé e conoscenza di Dio
-
Albert zweisprachig
-
Replik H. Bergers auf Sven K. Knebels Rezension
-
Tersteegens Übersetzung von Fénelons Traktat "Über die Treue in kleinen Dingen"
ein Beitrag zur Erhellung einer biographischen Notiz von Johann Heinrich Jung-Stilling -
GOETHE, Johann Wolfgang von: Fausto. Uma tragédia. Primeira parte. Tradução do original alemão de Jenny KLABIN SEGALL. Apresentação, comentários e notas de Marcus Vinícius MAZZARI. Ilustrações de Eugène Delacroix. Edição bilíngüe. São Paulo: editora 34, 2004 [Rezension]
-
Aus der Geschichte des "Volksmeßbuchs" von Urbanus Bomm
die Initiative des Verlagsbuchhändlers Franz Bettschart -
Schmieder, Falko; Toepfer, Georg (Hrsg.): Wörter aus der Fremde. Begriffsgeschichte als Übersetzungsgeschichte [Rezension]
-
Werner Wolski Hg.: Aspekte der sowjetrussischen Lexikographie. Übersetzungen, Abstracts, bibliographische Angaben, Reihe Germanistische Linguistik 43, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 1982, 309 S. [Rezension]
-
"Hammerstein": uma história alemã [Rezension]