Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 37 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 37.

Sortieren

  1. "Diese Übersetzung ist ein Skandal"
    Erschienen: 2007

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Literatur als Skandal; Göttingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2007; 2007, S. 146-154; 734 S., Ill.
    Schlagworte: Skandal; Literatur; Übersetzung
  2. Literarisches und mediales Übersetzen
    Aufsätze zu Theorie und Praxis einer gelehrten Kunst

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Kohlmayer, Rainer (Hrsg.); Pöckl, Wolfgang (Hrsg.); Bauske, Bernd G. (Mitarb.); Hagemann, Susanne; Reinart, Sylvia (Mitarb.); Blänsdorf, Jürgen (Mitarb.); Kinkel, Elke (Mitarb.); Kautz, Ulrich (Mitarb.); Schindler, Karin (Mitarb.); Westenfelder, Johannes (Mitarb.); Schaeffer, Hans-Joachim (Mitarb.); Stilett, Hans (Mitarb.); Hemmer, Gizella (Mitarb.); Hemmer, Sandra (Mitarb.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631519826
    Weitere Identifier:
    9783631519820
    RVK Klassifikation: ES 715
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Schriftenreihe: Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 38
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 232 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. Österreichische Schriftsteller als Übersetzer François Villons
    Erschienen: 1991

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Österreichische Dichter als Übersetzer; Wien : Verl. der Österr. Akad. der Wiss., 1991; 1991, S. 187/209; 536 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Villon, François (1431-1464)
  4. Literarische Übersetzung
    Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit ; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. - 25. September 1991)
    Erschienen: 1992
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888957
    RVK Klassifikation: ES 710 ; EC 1250 ; IB 1499 ; IB 3700 ; IB 6950 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 53
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 219 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. "Übersetzen ist ja eigentlich nur ein genaueres Lesen ..."
    Peter Handke als Übersetzer aus dem Französischen
    Erschienen: 1995

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzen im Wandel der Zeit; Tübingen : Stauffenburg-Verl., 1995; 1995, S. 125/137; 277 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Handke, Peter (1942-)
  6. Österreichische Literatur in Übersetzungen
    Salzburger linguistische Analysen
    Erschienen: 1983
    Verlag:  Österr. Akad. der Wiss., Wien

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3700105711
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4705
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen der Kommission für Linguistik und Kommunikationsforschung / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 13
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 410
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 554 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [547] - 554

  7. Literarische Übersetzung
    Beiträge zur gleichnamigen Sektion des XXI. Romanistentags in Aachen (25. - 27. September 1989)
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888582
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 715 ; IB 1515 ; IB 1079
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 29
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 339 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  8. Österreichische Dichter als Übersetzer
    Salzburger komparatistische Analysen
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Verl. der Österr. Akad. der Wiss., Wien

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 370011821X
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4325
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen der Kommission für Literaturwissenschaft / Österreichische Akademie der Wissenschaften ; 12
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 571
    Schlagworte: Englisch; Italienisch; Übersetzung; Französisch; Literatur; Schriftsteller
    Umfang: 536 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  9. Österreichische Dichter als Übersetzer
    Salzburger komparatistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Verl. der Österr. Akad. der Wiss., Wien

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 370011821X
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4325
    Schriftenreihe: Österreichische Akademie der Wissenschaften <Wien> / Philosophisch-Historische Klasse: Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 571
    Österreichische Akademie der Wissenschaften <Wien> / Kommission für Literaturwissenschaft: Veröffentlichungen der Kommission für Literaturwissenschaft ; 12
    Schlagworte: Poésie - Traduction en allemand - Histoire et critique; Poésie autrichienne - Traduction de langues étrangères - Histoire et critique; Traducteurs - Autriche - Biographies; Écrivains autrichiens - Biographies - Carrières; Authors, Austrian; Translators; Literatur; Französisch; Übersetzung; Italienisch; Schriftsteller; Übersetzer; Englisch
    Umfang: 536 S.
  10. Literarische Übersetzung
    Beiträge zur gleichnamigen Sektion des XXI. Romanistentags in Aachen (25. - 27. September 1989)
    Autor*in:
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  11. "… übersetzt von Peter Handke" - philologische und translationswissenschaftliche Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hafner, Fabjan; Pöckl, Wolfgang
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783732904433; 3732904431
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 5280
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Körperschaften/Kongresse: "...übersetzt von Peter Handke" (Veranstaltung) (2015, Innsbruck)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 92
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Handke, Peter (1942-); Übersetzungsstrategie; Übersetzen; Deutsch; Altgriechisch; Französisch; Slowenisch; Übersetzer; Übersetzungskritik; translationswissenschaftliche Analyse; Peter Handke
    Umfang: 283 Seiten, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Aus dem Vorwort: "... eine Tagung zum Thema "Peter Handke als Übersetzer" zu organisieren ..."

  12. Literarische Übersetzung
    Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit ; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. - 25. September 1991)
    Autor*in:
    Erschienen: 1992
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3924888957
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; ES 715 ; IB 6950 ; IB 1499 ; IB 3700
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 53
    Schlagworte: Duits; Letterkunde; Littérature romane - Traductions - Congrès; Romanistiek; Traduction - Congrès; Vertalen; Deutsch; Literatur; Romance literature; Translating and interpreting; Romanische Sprachen; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 219 S.
  13. Österreichische Literatur in Übersetzungen
    Salzburger linguistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1983
    Verlag:  Verl. d. Österreich. Akad. d. Wiss., Wien

    Archiv der Akademie der Künste, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3700105711
    RVK Klassifikation: GE 4705 ; GM 1495 ; AX 20100
    Schriftenreihe: Sitzungsberichte : Veröffentlichungen der Kommission für Linguistik und Kommunikationsforschung ; 13
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 410
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung
    Umfang: 554 S.
  14. Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch
    Akten der gleichnamigen Sektion des ersten Kongresses des Franko-Romanistenverbandes (Mainz, 24. - 26. September 1998)
    Autor*in:
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.046.14
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    01/ID 1450 R364
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 100/72
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 01.40 Sprac 200 (1.-3. Ex.)
    keine Fernleihe
    Universität Gießen, Fachbibliothek Romanistik
    Fk 1999/1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Frz CZ 0011
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    209.732
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Bfb 1999/1
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Romanistik
    SF 5 / 28
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    E 2002/0137
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Reinart, Sylvia (Hrsg.); Polzin-Haumann, Claudia (Mitwirkender); Schreiber, Michael; Schmitt, Christian (Mitarb.); Schneider, Franz (Mitarb.); Seelbach, Dieter (Mitarb.); Dalmas, Martine (Mitarb.); Androutsopoulos, Jannis K. (Mitarb.); Brumme, Jenny (Mitarb.); Gil, Alberto (Mitarb.); Pöckl, Wolfgang (Mitarb.); Seewald-Heeg, Uta (Mitarb.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3861431009
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ID 1450 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Romanistische Kongreßberichte ; 6
    Schlagworte: Französisch; Übersetzung; Deutsch; Kontrastive Linguistik
    Umfang: 392 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  15. Österreichische Dichter als Übersetzer
    Salzburger komparatistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Verl. der Österr. Akad. der Wiss., Wien

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    /GE 4325 P743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Ak 3/4 Bd 571
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Ger RA 0298
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Bibliothek
    P AK 355-571
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    ZA 558-571
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Germanistik I / Kulturanthropologie und Germanistik II
    L 80 - O 18
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    I C 34 m, Phil.-Hist. Kl., 571
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    60 ZSA 3101 (571)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 370011821X
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4325
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen der Kommission für Literaturwissenschaft / Österreichische Akademie der Wissenschaften ; 12
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 571
    Schlagworte: Englisch; Italienisch; Übersetzung; Französisch; Literatur; Schriftsteller
    Umfang: 536 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  16. Literarische Übersetzung
    Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit ; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. - 25. September 1991)
    Autor*in:
    Erschienen: 1992
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    92/6543
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    84.974.50
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    15/EC 1250a P743
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    A.75/16620
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    Z 3601 (53)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 350/10
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 21.40 Liter 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    FH rom Au 5.3
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Gießen, Fachbibliothek Romanistik
    A LG 3/1992/1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Rom DI 0004
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    165.868
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    070 8 2020/03052
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3924888957
    RVK Klassifikation: ES 710 ; EC 1250 ; IB 1499 ; IB 3700 ; IB 6950 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 53
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Literatur; Übersetzung
    Umfang: 219 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  17. „… übersetzt von Peter Handke“ – Philologische und translationswissenschaftliche Analysen
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732995608
    RVK Klassifikation: GN 5280 ; ES 715 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; v.92
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Handke, Peter (1942-)
    Umfang: 1 Online-Ressource (295 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  18. Österreichische Dichter als Übersetzer
    Salzburger komparatistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1991
    Verlag:  Verl. der Österr. Akad. der Wiss., Wien

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für deutsche Kultur und Geschichte Südosteuropas e.V. an der Ludwig-Maximilians-Universität, Bibliothek und Archiv
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 370011821X
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4325
    Schriftenreihe: Österreichische Akademie der Wissenschaften <Wien> / Philosophisch-Historische Klasse: Sitzungsberichte der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 571
    Österreichische Akademie der Wissenschaften <Wien> / Kommission für Literaturwissenschaft: Veröffentlichungen der Kommission für Literaturwissenschaft ; 12
    Schlagworte: Poésie - Traduction en allemand - Histoire et critique; Poésie autrichienne - Traduction de langues étrangères - Histoire et critique; Traducteurs - Autriche - Biographies; Écrivains autrichiens - Biographies - Carrières; Authors, Austrian; Translators; Literatur; Französisch; Übersetzung; Italienisch; Schriftsteller; Übersetzer; Englisch
    Umfang: 536 S.
  19. Literarische Übersetzung
    Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit ; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. - 25. September 1991)
    Autor*in:
    Erschienen: 1992
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothek Coburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3924888957
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; ES 715 ; IB 6950 ; IB 1499 ; IB 3700
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 53
    Schlagworte: Duits; Letterkunde; Littérature romane - Traductions - Congrès; Romanistiek; Traduction - Congrès; Vertalen; Deutsch; Literatur; Romance literature; Translating and interpreting; Romanische Sprachen; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 219 S.
  20. Literarische Übersetzung
    Beiträge zur gleichnamigen Sektion des XXI. Romanistentags in Aachen (25. - 27. September 1989)
    Autor*in:
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Romanist. Verl., Bonn

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  21. "...übersetzt von Peter Handke" - Philologische und translationswissenschaftliche Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 33:2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    DL HANDK 1/107
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hafner, Fabjan (Herausgeber); Pöckl, Wolfgang (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732904433
    Weitere Identifier:
    9783732904433
    RVK Klassifikation: GN 5280 ; ES 715 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: TRANSÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 92
    Schlagworte: Übersetzer; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Handke, Peter (1942-)
    Umfang: 283 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  22. Österreichische Literatur in Übersetzungen
    Salzburger linguistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1983
    Verlag:  Verl. d. Österreich. Akad. d. Wiss., Wien

    Staats- und Stadtbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Akademie der Wissenschaften, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3700105711
    RVK Klassifikation: GE 4705 ; GM 1495 ; AX 20100
    Schriftenreihe: Sitzungsberichte : Veröffentlichungen der Kommission für Linguistik und Kommunikationsforschung ; 13
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 410
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung
    Umfang: 554 S.
  23. Ikonismus und Übersetzung
    Erschienen: 1997

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Sprachkunst; Wien : Verl. der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1970-; 28, 1997, H. H.1, S. 129/135; 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung
  24. Holt das Mittelalter die Übersetzer ein?
    Erschienen: 1999

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Moderne Sprachen; Wien : Ed. Praesens, 1957-; 43, 1999, H. H.1, S. 73/84; 21 cm
    Schlagworte: Übersetzung
  25. Österreichische Literatur in Übersetzungen
    Salzburger linguistische Analysen
    Autor*in:
    Erschienen: 1983
    Verlag:  Österr. Akad. der Wiss., Wien

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Zentralbibliothek, Spezieller Retrobestand
    Ak 3/4 Bd 410
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    83.653
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Bibliothek
    P AK 355-410
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    ZA 558-410
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    I C 34 m, Phil.-hist. Kl., 410/411
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    001 GE 4705 P743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    60 ZSA 3101 (410)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3700105711
    RVK Klassifikation: AX 20100 ; GE 4705
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen der Kommission für Linguistik und Kommunikationsforschung / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 13
    Sitzungsberichte / Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse ; 410
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 554 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [547] - 554