Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 129 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 129.
Sortieren
-
Die Übersetzung deutscher Literatur ins Neugriechische vor der griechischen Revolution von 1821
-
Die Darstellungsfunktion der Übersetzung
zur Rekonstruktion von Übersetzungsmodellen aus dem 18. Jahrhundert -
Tartuffe in Deutschland
Molières Komödie in Übersetzungen, in der Wissenschaft und auf der Bühne vom 17. bis zum 20. Jahrhundert -
Grundlagen der Textübersetzung
-
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung
theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichs kulturspezifischer Textinhalte -
Die Übersetzung in Griechenland
deutsch-griechische Übersetzungen seit der Aufklärung -
Translation studies
an integrated approach -
Die Wiedergabe der Abtönungspartikeln doch, ja, eben und halt im Englischen auf der Grundlage literarischer Übersetzungen
-
Die Sprache als Sache
Primärsprache, Metasprache, Übersetzung ; Untersuchungen zum Übersetzen und zur Übersetzbarkeit anhand von deutschen, englischen und vor allem romanischen Materialien -
Paraphrase und Übersetzung in einem Inhalt-Text-Modell
-
Linguistische Aspekte der Synchronisation von Fernsehserien
Phonetik, Textlinguistik, Übersetzungstheorie -
Aber, denn, doch, eben und ihre spanischen Entsprechungen
eine funktional-pragmatische Studie zur Übersetzung deutscher Partikeln -
Person reference and gender in translation
a constrastive investigation of English and German -
Die Darstellungsfunktion der Übersetzung
zur Rekonstruktion von Übersetzungsmodellen aus dem 18. Jahrhundert -
Übersetzen mit doppeltem Skopos
eine empirische Prozess- und Produktstudie -
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung
theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichs kulturspezifischer Textinhalte -
Indirekte Übersetzungen
Frankreich als Vermittler deutscher Literatur in Italien -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
La traducción de las partículas modales del alemán al español y al inglés
-
Maschinelles Übersetzen der lokalen Präpositionen "in", "an", "auf" ins Englische
dargestellt an Hand des Übersetzungssystems METAL -
Zwischen Schweigen und Sprechen: wie bildet sich eine transkulturelle Brücke?
eine psycholinguistisch orientierte Untersuchung von Übersetzungsvorgängen zwischen portugiesischen und brasilianischen Übersetzern -
Denotative Äquivalenz in der französisch-deutschen Übersetzung
Kriterien und ihre Ermittlung -
Geschichte des Übersetzens im 18. Jahrhundert
-
The Habsburg Monarchy's many-languaged soul
translating and interpreting, 1848-1918 -
Los libros de lenguas de Juan Angel de Zumaran
la obra de un maestro e intérprete de lenguas español entre los alemanes del siglo XVII