Ergebnisse für *

Es wurden 12 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 12 von 12.

Sortieren

  1. Lexis in contrast
    corpus based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
    eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631501277
    RVK Klassifikation: ES 960 ; ID 2660 ; ES 710
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 21, Linguistik = Série 21, Linguistique = Series 21, Linguistics ; 251
    Schlagworte: Datenverarbeitung; Deutsch; Französisch; Wirtschaft; Economics; Economics; French language; German language; Machine translating; Sublanguage; Sublanguage; Sachtext; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; SYSTRAN <Programm>; Französisch; Wirtschaftssprache
    Umfang: 393 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  3. Treatment of scope in machine translation
    Erschienen: 2002

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Schlagworte: Automatisch vertalen; Deutsch; Englisch; English language; German language; Machine translating; Scope (Linguistics); Skopus; Englisch; Deutsch; Maschinelle Übersetzung
    Umfang: VI, 164 S., graph. Darst. : 30 cm
    Bemerkung(en):

    Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  4. Treatment of scope in machine translation
    Erschienen: 2002

    Universitätsbibliothek Braunschweig
    4554-3027
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    700/H 1013
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    DISS 2004 B 1493
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    2003 T 1180
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CK/550/1097
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CK/550/1097a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    TP 6388
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    Schlagworte: English language; German language; Machine translating; Scope (Linguistics)
    Umfang: VI, 164 S, graph. Darst, 30 cm
    Bemerkung(en):

    Saarbrücken, Univ., Diss, 2002

  5. Translation-mediated communication in a digital world
    facing the challenges of globalization and localization
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon, England [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    F V-asü 538
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2002/6539
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    CD 165
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2002/8692
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2006 A 1171
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 370 : O41
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    4.0 Oha 2
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ashworth, David
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1853595810; 1853595802
    Weitere Identifier:
    9781853595806
    RVK Klassifikation: ES 760 ; ES 960 ; ES 740
    Schriftenreihe: Topics in translation ; 23
    Schlagworte: Machine translating; Translating and interpreting; Internet; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Internet
    Umfang: XXI, 168 S, Ill., graph. Darst
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  6. Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
    eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 473364
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    F V-asü 531
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    ASL 187.7:YC0001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 60.0 / Schäfer
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 435 : S22
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Karlsruher Institut für Technologie, KIT-Bibliothek
    2011 A 31
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 2706-15
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    QB 2372
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2003 A 3442
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    H 83-788
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    5.2.6 Scha 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631501277
    RVK Klassifikation: ID 2660 ; ES 710 ; ES 960
    Schriftenreihe: Array ; Bd. 251
    Schlagworte: Machine translating; Sublanguage; Sublanguage; Economics; Economics; French language; German language
    Umfang: 393 S, Tab, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  7. Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
    eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631501277
    RVK Klassifikation: ES 960 ; ID 2660 ; ES 710
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 21, Linguistik = Série 21, Linguistique = Series 21, Linguistics ; 251
    Schlagworte: Datenverarbeitung; Deutsch; Französisch; Wirtschaft; Economics; Economics; French language; German language; Machine translating; Sublanguage; Sublanguage; Sachtext; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; SYSTRAN <Programm>; Französisch; Wirtschaftssprache
    Umfang: 393 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  8. Lexis in contrast
    corpus based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  9. Treatment of scope in machine translation
    Erschienen: 2002

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Dissertation
    Schlagworte: Automatisch vertalen; Deutsch; Englisch; English language; German language; Machine translating; Scope (Linguistics); Skopus; Englisch; Deutsch; Maschinelle Übersetzung
    Umfang: VI, 164 S., graph. Darst. : 30 cm
    Bemerkung(en):

    Saarbrücken, Univ., Diss., 2002

  10. Lexis in contrast
    corpus-based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: [2002]
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Altenberg, Bengt; Granger, Sylviane
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9789027297341
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ER 300 ; ET 500 ; ET 760 ; ES 965
    Körperschaften/Kongresse: Contrastive Linguistics and Translation Studies, Empirical Approaches (Veranstaltung) (1999, Louvain-la-Neuve)
    Schriftenreihe: Studies in corpus linguistics ; volume 7
    Schlagworte: Corpuslinguïstiek; Lexicografie; Lexicographie - Informatique; Lexicologia; Lexicologie - Informatique; Lexicologie; Linguistique contrastive - Informatique; Traduction automatique; Datenverarbeitung; Lexicology; Contrastive linguistics; Lexicography; Machine translating; Wortschatz; Kontrastive Linguistik; Korpus <Linguistik>
    Umfang: 1 Online-Ressource (viii, 337 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Most of the articles in this volume represent a selection of papers presented at the ‘Contrastive Linguistics and Translation Studies. Empirical Approaches’ conference ... at the Catholic University of Louvain in February 1999

  11. Lexis in contrast
    corpus-based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely differing fields -- contrastive linguistics, lexicology, lexicography, terminology, computational linguistics and machine translation. The articles in the volume, which cover a wide diversity of languages, are divided into four main sections: the exploration of cross-linguistic equivalence, contrastive lexical semantics, corpus-based multilingual lexico

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Altenberg, Bengt; Granger, Sylviane
    Sprache: Englisch; Mehrere Sprachen
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027297341; 9027297347; 1588110907; 9781588110909
    Schriftenreihe: Studies in corpus linguistics 1388-0373 ; v. 7
    Studies in corpus linguistics ; v. 7
    Schlagworte: Lexicology; Contrastive linguistics; Lexicography; Lexicologie; Linguistique contrastive; Lexicographie; Traduction automatique; Machine translating; Contrastive linguistics; Lexicography; Lexicology; FOREIGN LANGUAGE STUDY; REFERENCE; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Vocabulary; Contrastive linguistics ; Data processing; Lexicography ; Data processing; Lexicology ; Data processing; Machine translating; Lexicologie; Lexicografie; Corpuslinguïstiek; Philology & Linguistics; Languages & Literatures; Lexicologia
    Umfang: Online Ressource (x, 337 p.), ill.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

  12. Computer-aided translation technology
    a practical introduction
    Autor*in: Bowker, Lynne
    Erschienen: c2002
    Verlag:  Univ. of Ottawa Press, Ottawa

    Universitätsbibliothek Braunschweig
    2829-0177
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SLU 50810
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0776630164; 0776605380
    RVK Klassifikation: ES 960
    Schriftenreihe: Didactics of translation series
    Schlagworte: Machine translating; Translating machines; Traduction automatique; Machines à traduire
    Umfang: xx, 185 S, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliography p. [175] - 181