Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 734 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 126 bis 150 von 734.

Sortieren

  1. Zwei Anmerkungen zu Afanasij Nikitins "Reise über drei Meere"
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Otto-Friedrich-Universität Bamberg, Bamberg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Reise; Übersetzung; Meer
    Weitere Schlagworte: Nikitin, Afanasij N. (-1472); Ibn-Baṭṭūṭa, Muḥammad Ibn-ʿAbdallāh (1304-1377); Afanasij Nikitin, Altrussisch, Reisebericht, Indien, Edition
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: In: Schnittpunkt Slavistik : Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert um 70. Geburtstag. Teil 2: Einflussforschung. - 2012. - S. 313 - 323

  2. Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung
    Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus
    Erschienen: 2013
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783656402015
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Sonett; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: George, Stefan (1868-1933); Kraus, Karl (1874-1936); (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LIT004170; shakespeares;sonette;uebersetzung;beispiel;stefan;george;karl;kraus; (VLB-WN)1563
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  3. Einführung in die Technik der Rechtsübersetzung vom Italienischen ins Deutsche
    = Introduzione alla tecnica della traduzione giuridica dall'italiano al tedesco : ein Arbeitsbuch mit interdisziplinärem Ansatz
    Autor*in: Udvari, Lucia
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865965165; 3865965164
    Weitere Identifier:
    9783865965165
    Schriftenreihe: Forum für Fachsprachen-Forschung ; Bd. 108
    Schlagworte: Italienisch; Rechtssprache; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Book; Rechtsübersetzung; Fachübersetzen; Fachsprache; Italienisch-Deutsch; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: 312 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Text teilw. dt., teilw. ital.

  4. Von "Die Tartarn in Ungarn" bis zu "Moderne Helden"
    ungarisch-deutsche Dramenübersetzungen in der Habsburgermonarchie und ihre Ungarnbilder
  5. Die Unbeugsamen
    Briefwechsel aus Gefängnis und KZ
  6. Kolmar übersetzen
    Studien zum Problem der Lyrikübertragung
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Wallstein-Verl., Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Nörtemann, Regina (Herausgeber); Viehöver, Vera (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783835313477
    Weitere Identifier:
    9783835313477
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kolmar, Gertrud (1894-1943); (Produktform)Paperback / softback; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT014000; Lyrik; Gedichte; Poesie; Gertrud Kolmar; Übersetzen; Übersetzung; Übertragung; Literaturwissenschaft; Musikwissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Musik; Film
    Umfang: 296 S., Ill., Noten, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. dt., teilw. engl.

  7. Idiolekte in deutschsprachigen literarischen Texten
    das Problem ihrer Übersetzung ins Polnische und Englische
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783830072164; 3830072163
    Weitere Identifier:
    9783830072164
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); 891.8
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Bd. 7
    Schlagworte: Idiolekt; Übersetzung; Polnisch; Englisch
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989): Der Keller; Goetz, Rainald (1954-): Jeff Koons; (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Linguistik; Übersetzungswissenschaft; Idiolekte; schöne Literatur; Literatursprache; Kognitivistik; Sprachwissenschaft; Übersetzungswissenschaft; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 238 S., graph. Darst., 21 cm, 304 g
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Szczecin, Univ., Diss., 2012

  8. Joseph Roth als Stilist
    Annäherung durch Theorie und Übersetzung
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Winter, Heidelberg

  9. Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
    eine kontrastive Analyse
    Autor*in: Lesner, Emil
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sulikowski, Piotr Robert
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783830070764; 3830070764
    Weitere Identifier:
    9783830070764
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); 491.8
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Bd. 8
    Schlagworte: Polnisch; Lyrik; Übersetzung; Kulturvergleich; Übersetzungswissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Translatologie; literarische Übersetzung; Übersetzbarkeit; Übersetzungstechnik; Übersetzungsstrategie; Polnische Dichtung; Literaturwissenschaft; Descriptive Translation Studies; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 239 S., graph. Darst., 21 cm, 309 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Überlieferung und Rezeption des Sefer Yosippon
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Mohr Siebeck, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783161526633; 3161526635
    Weitere Identifier:
    9783161526633
    DDC Klassifikation: Andere Religionen (290); Literaturen anderer Sprachen (890); Geschichte des Altertums bis ca. 499, Archäologie (930)
    Schriftenreihe: Texts and studies in medieval and early modern Judaism ; 29
    Schlagworte: Übersetzung; Hebräisch; Textgeschichte
    Weitere Schlagworte: Josephus, Flavius (37-100): De bello Judaico; (Produktform)Hardback; (Produktform (spezifisch))Cloth over boards; jüdisch-christliche; Beziehungen; Historiographie; Flavius; Josephus; (VLB-WN)1544: Hardcover, Softcover / Religion/Theologie/Judentum
    Umfang: XII, 339 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl. gründlich überarb. Fassung von: Berlin, Freie Univ., Diss., 2008

  11. Annäherung - Anverwandlung - Aneignung
    Goethes Übersetzungen in poetologischer und interkultureller Perspektive
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

  12. Werbesprache im Deutschen und Arabischen und die kulturelle Problematik ihrer Übersetzung
    eine linguistisch-interkulturelle kontrastive Studie
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  13. Gesetz vom 3. Oktober 2008 über den Zugang zu Informationen über die Umwelt und deren Schutz, die Beteiligung der Öffentlichkeit im Umweltschutz und die Umweltverträglichkeitsprüfung
    = Ustawa z dnia 3 października 2008 r. o udoste̢pnianiu informacji o środowisku i jego ochronie, udziale społeczeństwa w ochronie środowiska oraz o ocenach oddziaływania na środowisko
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Wyd. Uniwersytetu Przyrodniczego, Wrocław

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kwaśnicka, Kamila (Bearb.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788377171165; 8377171163
    DDC Klassifikation: Recht (340)
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 68 S., 24 cm
  14. Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare
  15. Die Unbeugsamen
    Briefwechsel aus Gefängnis und KZ
  16. Die Übersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
    eine Analyse der Textsorten "Nachricht" und "Reportage" vor dem Hintergrund der deutsch-amerikanischen Beziehungen
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783631641552; 3631641559
    Weitere Identifier:
    9783631641552
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070); Sprache (400)
    Schriftenreihe: Mainzer Studien zur Amerikanistik ; Bd. 62
    Schlagworte: Englisch; Deutsch; Übersetzung; Zeitungstext
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR007000; (BIC Subject Heading)CBWJ; Translationswissenschaft; Interkulturelle Kommunikation; Diskursanalyse Stereotype; translatorische Qualitätssicherug; (VLB-WN)1564: Hardcover, Softcover / Englische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 280 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zusätzliches Online-Angebot unter DOI 10.3726/978-3-653-03212-3

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 2013

  17. Die Übersetzung deutscher Spasslyrik ins Spanische
    Kriterien bei der Textauswahl für eine aussagefähige Anthologiebildung
    Erschienen: 2013
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783656497332
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Lyrik; Wortspiel; Humor
    Weitere Schlagworte: Gernhardt, Robert (1937-2006); Erhardt, Heinz (1909-1979); Ringelnatz, Joachim (1883-1934); Roth, Eugen (1895-1976); Morgenstern, Christian (1871-1914); (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)FOR026000; uebersetzung;spasslyrik;spanische;kriterien;textauswahl;anthologiebildung; (VLB-WN)1566
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  18. The parritch and the partridge, the reception of Robert Burns in Germany
    a history
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631641767; 3631641761
    Weitere Identifier:
    9783631641767
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Englische, altenglische Literaturen (820)
    Auflage/Ausgabe: 2., rev. and augm. ed.
    Schriftenreihe: Scottish studies international ; Vol. 38
    Schlagworte: Rezeption; Deutsch; Literatur; Lyrik; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Burns, Robert (1759-1796); Burns, Robert (1759-1796); (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB; Poetry; Translation; Tam O' Shanter; Schottischer Poet; (VLB-WN)1564: Hardcover, Softcover / Englische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 481 S., 22 cm, 720 g
    Bemerkung(en):

    Zusätzliches Online-Angebot unter DOI 10.3726/978-3-653-03362-5

  19. La fraseología del alemán y el español
    lexicografía y traducción
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Peniope, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen (Hrsg.); Buján, Patricia (Hrsg.); Iglesias, Nely M. (Hrsg.); Losada, M. Carmen (Hrsg.); Mansilla, Ana (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783936609608
    Weitere Identifier:
    9783936609608
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Études linguistiques ; Bd. 11
    Schlagworte: Spanisch; Deutsch; Phraseologie; Übersetzung; Spanisch; Deutsch; Phraseologie; Lexikografie
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 177 S., Ill., graph. Darst., 21 cm, 246 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. dt., teilw. span.

  20. Einführung in die Übersetzungskultur
  21. Übersetzen tut not
    Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt = Traduzir é preciso
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Ed. Tranvía, Verl. Frey, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Reichmann, Tinka (Hrsg.); Sträter, Thomas (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783938944738
    Weitere Identifier:
    9783938944738
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Portugiesisch; Übersetzung; Deutsch; Übersetzung; Theorie
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Brasilien; Portugal; Portugiesisch; (DNB-Sachgruppen)400; (DNB-Sachgruppen)460; (DNB-Sachgruppen)800; (DNB-Sachgruppen)860; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 282 S., 21 cm, 390 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Beitr. teilw. dt., teilw. portug.

  22. Erika Fuchs' Übertragung der Comicserie Micky Maus
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Olms, Hildesheim

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783487150383; 3487150387
    Weitere Identifier:
    9783487150383
    Schriftenreihe: Studien zur Sprachwissenschaft ; Bd. 5
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzung; Deutsch; Neologismus; Phraseologie
    Weitere Schlagworte: Fuchs, Erika (1906-2005); (Produktform)Paperback / softback; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: XIII, 500 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl. gekürzte und überarb. Fassung von: Magdeburg, Univ., Diss., 2010

  23. La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Jansen, Silke (Herausgeber); Schrader-Kniffki, Martina (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865965240; 3865965245
    Weitere Identifier:
    9783865965240
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 61
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Übersetzungswissenschaft; Translationsdidaktik; Lexikographie; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)59: Belletristik; (DDB-Sachgruppen)63: Geschichte und Historische Hilfswissenschaften
    Umfang: 357 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  24. God's word omitted
    omissions in the transmission of the Hebrew Bible
    Autor*in: Pakkala, Juha
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783525536117; 3525536119
    Weitere Identifier:
    9783525536117
    DDC Klassifikation: Bibel (220)
    Schriftenreihe: Forschungen zur Religion und Literatur des Alten und Neuen Testaments ; Vol. 251
    Schlagworte: Hebräisch; Übersetzung; Auslassung; Textgeschichte
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Altes Testament; Hebräisch / Text; Hebräisch/Bibel; (VLB-WN)1542: Hardcover, Softcover / Religion/Theologie/Christentum
    Umfang: 418 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  25. Kolmar übersetzen
    Studien zum Problem der Lyrikübertragung