Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 734 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 126 bis 150 von 734.
Sortieren
-
Zwei Anmerkungen zu Afanasij Nikitins "Reise über drei Meere"
-
Shakespeares Sonette in deutscher Übersetzung
Am Beispiel von Stefan George und Karl Kraus -
Einführung in die Technik der Rechtsübersetzung vom Italienischen ins Deutsche
= Introduzione alla tecnica della traduzione giuridica dall'italiano al tedesco : ein Arbeitsbuch mit interdisziplinärem Ansatz -
Von "Die Tartarn in Ungarn" bis zu "Moderne Helden"
ungarisch-deutsche Dramenübersetzungen in der Habsburgermonarchie und ihre Ungarnbilder -
Die Unbeugsamen
Briefwechsel aus Gefängnis und KZ -
Kolmar übersetzen
Studien zum Problem der Lyrikübertragung -
Idiolekte in deutschsprachigen literarischen Texten
das Problem ihrer Übersetzung ins Polnische und Englische -
Joseph Roth als Stilist
Annäherung durch Theorie und Übersetzung -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Überlieferung und Rezeption des Sefer Yosippon
-
Annäherung - Anverwandlung - Aneignung
Goethes Übersetzungen in poetologischer und interkultureller Perspektive -
Werbesprache im Deutschen und Arabischen und die kulturelle Problematik ihrer Übersetzung
eine linguistisch-interkulturelle kontrastive Studie -
Gesetz vom 3. Oktober 2008 über den Zugang zu Informationen über die Umwelt und deren Schutz, die Beteiligung der Öffentlichkeit im Umweltschutz und die Umweltverträglichkeitsprüfung
= Ustawa z dnia 3 października 2008 r. o udoste̢pnianiu informacji o środowisku i jego ochronie, udziale społeczeństwa w ochronie środowiska oraz o ocenach oddziaływania na środowisko -
Zur Entstehungsgeschichte des Schlegelschen Shakespeare
-
Die Unbeugsamen
Briefwechsel aus Gefängnis und KZ -
Die Übersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
eine Analyse der Textsorten "Nachricht" und "Reportage" vor dem Hintergrund der deutsch-amerikanischen Beziehungen -
Die Übersetzung deutscher Spasslyrik ins Spanische
Kriterien bei der Textauswahl für eine aussagefähige Anthologiebildung -
The parritch and the partridge, the reception of Robert Burns in Germany
a history -
La fraseología del alemán y el español
lexicografía y traducción -
Einführung in die Übersetzungskultur
-
Übersetzen tut not
Beiträge zur Übersetzungstheorie und -praxis in der deutsch- und portugiesischsprachigen Welt = Traduzir é preciso -
Erika Fuchs' Übertragung der Comicserie Micky Maus
-
La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas
-
God's word omitted
omissions in the transmission of the Hebrew Bible -
Kolmar übersetzen
Studien zum Problem der Lyrikübertragung