Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 154 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 154.
Sortieren
-
El español del reino de Granada en sus documentos (1492 - 1833)
oralidad y escritura -
Les noms d'humains: une catégorie à part?
-
Deutsch-italienische Lexikographie vor 1900
die Arbeiten des Sprach- und Kulturmittlers Francesco Valentini (1789–1862) -
Körpermetaphorik im europapolitischen Diskurs
eine kontrastive Analyse: Deutsch - Französisch - Spanisch -
Girolamo Portos Bericht von seiner Reise nach Süddeutschland und Österreich
Edition der Handschriften von 1709, 1710 und 1715 mit sprachhistorischem Kommentar -
Almacenes de un tiempo en fuga
revistas culturales en la modernidad hispánica -
Las familias de palabras
relaciones entre morfología, semántica y estructura argumental en las raíces "dec(ir)" y "sag(en)" -
Verlag Macht Weltliteratur
lateinamerikanisch-deutsche Kulturtransfers zwischen internationalem Literaturbetrieb und Übersetzungspolitik -
Friedrich Schillers Utopie vom "Bau einer wahren politischen Freyheit" in seiner Abhandlung Ueber die ästhetische Erziehung des Menschen in einer Reihe von Briefen
-
Kulturbasierte Übersetzungsdidaktik: deutsch-italienisch, italienisch-deutsch
-
Voces castellanas
un manual de vocabulario para estudiantes avanzados del español -
Translatione via facienda
Festschrift für Christiane Nord zum 65. Geburtstag -
Evolución lingu͏̈ística y cambio sintáctico
-
Historia de las ideas lingu͏̈ísticas
gramáticos de la España meridional -
Digitale Jugendkommunikation in der Informationsgesellschaft
Spanisch, Italienisch und Deutsch im Vergleich -
Tu prójimo como a ti
estudio y edición crítica de las dos versiones del auto sacramental calderoniano -
Der Mann ohne Vaterland
Hans Bergel - Leben und Werk -
Texttransfer im Vergleich
strukturelle und translatorische Aspekte bei den spanischen Fassungen von Wilhelm Buschs Max und Moritz -
Littérature(s) sans domicile fixe
= Literatur(en) ohne festen Wohnsitz -
Kohärenz und Übersetzungskritik
Lucian Boias Analyse des rumänischen Geschichtsdiskurses in deutscher Übersetzung -
Die Versprachlichung des Konzepts "werden": mutative Prädikate und ihre Funktion im Sprachsystem
eine Untersuchung zum Spanischen und Deutschen unter Einbeziehung eines sprachtypologischen Hintergrunds -
Los sistemas temporales del español y del alemán
su tratamiento gramatical -
Cultures et lexikographies
actes des "Troisièmes Journées Allemandes des Dictionnaires" en l'honneur d'Alain Rey -
Übersetzen Spanisch-Deutsch
ein Arbeitsbuch -
Deutsch-spanischer Sprachkontakt am Rio de la Plata
eine Untersuchung am Korpus deutsch-argentinischer Zeitungssprache