Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 28 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 28.
Sortieren
-
Slavjanskij perevod Biblii
proischoždenie, istorija teksta i važnejšie izdanija -
Literarische Übersetzung als Universum der Differenz
mit einer analytischen Studie zu deutschen Übersetzungen des Romans "Oblomov" von I.A. Gončarov -
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Perevod s russkogo jazyka na nemeckij
Posobie po teorii perevoda dlja institutov i fakulʹtetov inostrannych jazykov -
Translation in den Geistes- und Sozialwissenschaften zwischen Russland und Deutschland
Akteure, Diskurse, Texte -
Intercultural aspect in translation and reception of precedent phenomena
-
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Literarische Übersetzung als Universum der Differenz
mit einer analytischen Studie zu deutschen Übersetzungen des Romans "Oblomov" von I.A. Gončarov -
Literarische Übersetzung als Universum der Differenz
Mit einer analytischen Studie zu deutschen Übersetzungen des Romans Oblomov von I. A. Gončarov -
Perevod s russkogo jazyka na nemeckij
Posobie po teorii perevoda dlja institutov i fakulʹtetov inostrannych jazykov -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Kulturelle Grenzgänge
Festschrift für Christa Ebert zum 65. Geburtstag -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Slavjanskij perevod Biblii
proischoždenie , istorija teksta i važnejšie izdanija -
Slavjanskij perevod Biblii
proischoždenie, istorija teksta i važnejšie izdanija -
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Intercultural aspect in translation and reception of precedent phenomena
-
Literarische Übersetzung als Universum der Differenz
mit einer analytischen Studie zu deutschen Übersetzungen des Romans "Oblomov" von I.A. Gončarov -
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung
eine kontrastive Analyse -
Perevody iz evropejskoj poėzii i prozy
issledovanija po istorii i teorii chudožestvennogo perevoda -
Literarische Übersetzung als Universum der Differenz
mit einer analytischen Studie zu deutschen Übersetzungen des Romans Oblomov von I.A. Gončarov -
Perevod s russkogo jazyka na nemeckij
(posobie po teorii perevoda dlja institutov i fakul'tetov inostrannych jazykov) -
"Biblia Slavica"
Referate bei der öffentlichen Präsentation in der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften und der Künste am 28. November 2008