Ergebnisse für *

Es wurden 13 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 13 von 13.

Sortieren

  1. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arab.-dt. Übers.
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783872765642; 3872765647
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490); Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Textcontext : Beiheft ; 1
    Schlagworte: Arabisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Kulturkontakt
    Umfang: XVIII, 394 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  2. Zur "dichterischen" Innovation in Friedrich Rückerts Makamen-Übersetzung
    Erschienen: 1998/99

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Kairoer germanistische Studien; Giza-Cairo : Cairo Univ., German Dep., 1986-; 11, 1998/99, S. 267/304; 24 cm
    Weitere Schlagworte: Rückert, Friedrich (1788-1866); Ḥarīrī, al-Qāsim Ibn-ʿAlīal- (1054-1122)
  3. Bemerkungen zu Gehalt und Gestalt in der Prosadichtung Arthur Schnitzlers
    Erschienen: 1996

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Das nahe Fremde und das entfremdete Eigene im Dialog zwischen den Kulturen; Hamburg [u.a.] : Ed. Zebra, 1996; 1996, S. 349/353; 574 S., Ill.
    Weitere Schlagworte: Schnitzler, Arthur (1862-1931)
  4. Arthur Schnitzlers Erzähltechnik
    erlebte Rede, innerer Monolog und das Psychologische
    Erschienen: 1994/95

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Kairoer germanistische Studien; Giza-Cairo : Cairo Univ., German Dep., 1986-; 8, 1994/95, S. 177/207; 24 cm
    Schlagworte: Erlebte Rede
    Weitere Schlagworte: Schnitzler, Arthur (1862-1931)
  5. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Arabisch; Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675
    Schriftenreihe: [TextconText / Beiheft] ; 1
    Schlagworte: Deutsch; Arabic language; German language; Language and culture; Translating and interpreting; Übersetzung; Arabisch; Phraseologie; Deutsch; Kulturvergleich
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  6. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675 ; ES 740
    Schriftenreihe: Array ; 1.1986
    Schlagworte: Übersetzung; Sprache; Arabische Länder
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  7. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    12.220.23
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 25.40 Taram 200/1. Ex
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 25.40 Taram 200/2. Ex
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 400/22
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Ssl IA 4019
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    124.709
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    124.710
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Worms
    -Mag- OB 1982
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675 ; ES 740
    Schriftenreihe: Textcontext. Beiheft ; 1
    Schlagworte: Arabisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Kulturkontakt
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Mainz, Univ., Diss., 1985 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem : ein Vergleich arabischer und deutscher Phraseologismen am Beispiel von Übersetzungen aus dem Arabischen

  8. Zur "dichterischen" Innovation in Friedrich Rückerts Makamen-Übersetzung
    Erschienen: 2000

    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Kairoer germanistische Studien; Giza-Cairo : Cairo Univ., German Dep., 1986; Bd. 11. 1998/1999 (2000), S. 267-304

  9. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Arabisch; Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675
    Schriftenreihe: [TextconText / Beiheft] ; 1
    Schlagworte: Deutsch; Arabic language; German language; Language and culture; Translating and interpreting; Übersetzung; Arabisch; Phraseologie; Deutsch; Kulturvergleich
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  10. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a ori 192/983
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    ZA 65698:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    K-3 6/243
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    CDc* 2
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    4: Fb 21
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    asl 187.7 BK 1424
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    4616-151 8
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3872765647
    Schriftenreihe: Array ; 1.1986
    Schlagworte: Arabisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Kulturkontakt;
    Umfang: XVIII, 394 S, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  11. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arab.-dt. Übers.
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    HZA9895
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    492.780231 T176 K96 1986 #1
    keine Fernleihe
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    492.780231 T176 K96 1986
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    gerh600.t176
    Orientalisches Seminar, Altorientalischer und Malaiologischer Apparat, Max-Freiherr-von-Oppenheim-Stiftung, Bibliothek
    414/Arab/Gc640
    keine Fernleihe
    Institut für Arabistik und Islamwissenschaft der Universität, Bibliothek
    Mc 104 a1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    05ZZA606247
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675
    Schriftenreihe: Textcontext : Beiheft ; 1
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Arabisch; Kulturvergleich; Phraseologie
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1985 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das 'Kulturspezifische' als Übersetzungsproblem

  12. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    788069
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 87/108
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    86 A 12221
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 30.80 / Taram
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Sprachen und Kulturen des Vorderen Orients, Bibliothek
    FE 2008 - 044
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    87 A 1750
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    37/1240
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    27 A 6788
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Asien-Orient-Institut, Abteilung für Orient und Islamwissenschaft, Bibliothek
    Fc 81
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675 ; ES 740
    Schriftenreihe: Array ; 1.1986
    Schlagworte: Übersetzung; Sprache; Arabische Länder
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Mainz, Univ., Diss., 1986 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem

  13. Kulturspezifik als Übersetzungsproblem
    Phraseologismen in arabisch-deutscher Übersetzung
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Groos, Heidelberg

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    12.220.23
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3872765647
    RVK Klassifikation: EN 1675 ; ES 740
    Schriftenreihe: Textcontext. Beiheft ; 1
    Schlagworte: Arabisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch; Kulturkontakt
    Umfang: XVIII, 394 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Mainz, Univ., Diss., 1985 u.d.T.: Taraman, Soheir: Das "Kulturspezifische" als Übersetzungsproblem : ein Vergleich arabischer und deutscher Phraseologismen am Beispiel von Übersetzungen aus dem Arabischen