Ergebnisse für *

Es wurden 30 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 30.

Sortieren

  1. Aspects démoniaques de Don Juan ou les ambigui͏̈tés d'un personnage entre comique et tragique
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Variationen über das Teuflische; Freiburg/Schweiz : Academic Press, 2006; 2006, S. 180-207; 359 S.
    Weitere Schlagworte: Don Juan
  2. Ute Harbusch, Gegenübersetzungen [Rezension]
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Rezension
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Variationen über das Teuflische; Freiburg/Schweiz : Academic Press, 2006; 2006, S. 347-353; 359 S.
  3. Literarische Landschaftsbilder
    = Images littéraires du paysage
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Academic Press, Freiburg/Schweiz

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pennone-Autze, Florence (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: EC 5410
    Schriftenreihe: Colloquium Helveticum ; 38 = 2007
    Schlagworte: Literatur; Landschaft <Motiv>
    Umfang: 373 S.
  4. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwickungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3484321288; 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Genf, Univ., Diss., 2004

  5. Le vide pour mémoire
    étude comparative d'une configuration architecturale et poétique chez Daniel Libeskind et Paul Celan
    Erschienen: 2003

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Variations; Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt am Main ; New York ; Oxford ; Wien : Lang, 1998-; 11, 2003, S. 13-31; 24 cm
    Schlagworte: Museumsbau
    Weitere Schlagworte: Libeskind, Daniel (1946-); Celan, Paul (1920-1970)
  6. Le "Nibelungenlied-Vers" de Celan
    un héritage d'Apollinaire? ; Réflexions sur une transposition métrique
    Erschienen: 2006

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Paul Celan; Tours : Presses Universitaires François-Rabelais, 2006; 2006, S. 39-57; 226 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Mallarmé, Stéphane (1842-1898); Apollinaire, Guillaume (1880-1918)
  7. Nach der Bibel
    = Après la bible = Approaches to the scriptures
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Univ.-Verl., Freiburg/Schweiz

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Pennone-Autze, Florence (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Bibel (220)
    Schriftenreihe: Colloquium Helveticum ; 34 = 2003
    Schlagworte: Rezeption; Literatur
    Umfang: 336 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  8. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110928372; 311092837X
    Weitere Identifier:
    9783110928372
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT004170; Französisch; PR: Library title; Lyrik; Übersetzung; Celan, Paul; (VLB-WN)9563
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  9. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; Bd. 128
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)573: Literaturwissenschaft / Deutsche Literaturwissenschaft
    Umfang: XI, 538 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Genève, Univ., Diss.

  10. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: French poetry; Lyrik; Französisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul; Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 S.
    Bemerkung(en):

    Genf, Univ., Diss., 2004

  11. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2012; ©2007
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds »Bateau ivre« (1958) und Valérys »Jeune Parque« (1960) kommen... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds »Bateau ivre« (1958) und Valérys »Jeune Parque« (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten Übersetzungen von Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (1951–1959), Jules Supervielle (1958–1968) und André du Bouchet (1968) zur Sprache. Während Celan bis etwa 1960 in den Übertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die Übertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden ›wörtlicher‹, ›treuer‹. Diese Änderung im übersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert. With reference to Celan’s renderings of French poetry, the author discusses the poetics underlying Paul Celan’s translations and the changes it underwent in the course of time. The study concentrates not only on the well-known translations of Rimbaud's »Bateau ivre« (1958) and Valéry’s »Jeune Parque« (1960) but also pays close attention to the hitherto neglected translations of Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (1951–1959), Jules Supervielle (1958–1968), and André du Bouchet (1968). Up to about 1960 Celan employed largely the same stylistic resources in his translations as in his own poetry. In the 1960s, however, we find a parting of the ways. The translations emancipate themselves from Celan’s personal poetic diction, becoming more ›literal‹ and ›faithful‹. This change in translation procedure is interpreted here as a consequence of an immanent contradiction in Celan’s poetics of dialogue. Review text: "[...] Pennone's study brings much new material to the analysis of Celan's translations, openig up fresh paths of inquiry in a thourough and eloquent study."Charlotte Ryland in: Austrian Studies 16/2008

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110928372
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GN 3728
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: French poetry; French poetry.; Celan, Paul.; Französisch.; Lyrik.; Übersetzung.
    Umfang: Online-Ressource (XI, 538 S.)
  12. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwickungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.528.32
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft
    DL CELAN 1/137
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3484321288; 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Genf, Univ., Diss., 2004

  13. Césure du temps
    Valéry, Rilke, Celan - différence de rythme
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Colloquium Helveticum; Bielefeld : Aisthesis-Verl., 1985-; 2001, H. H.32, S. 200/227; 23 cm
    Weitere Schlagworte: Rilke, Rainer Maria (1875-1926); Celan, Paul (1920-1970); Valéry, Paul (1871-1945)
  14. Amour: tradition et traduction
    Rainer Maria Rilke et les sonnets de Louise Labé
    Erschienen: 2000

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Colloquium Helveticum; Bielefeld : Aisthesis-Verl., 1985-; 2000, H. N.31, S. 145/178; 23 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rilke, Rainer Maria (1875-1926); Labé, Louise (1526-1566)
  15. Wirkung und Gegenwirkung
    Paul Valéry, Rainer Maria Rilke und Paul Celan
    Erschienen: 2003

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzung und Literaturwissenschaft; Bern [u.a.] : Lang, 2003; 2003, S. 157/164; 339 S.
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); Rilke, Rainer Maria (1875-1926); Valéry, Paul (1871-1945)
  16. Royer, Jean: Detlev von Liliencron [Rezension]
    Erschienen: 2000

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift; Rezension
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Raabe-Gesellschaft; Jahrbuch der Raabe-Gesellschaft; Tübingen : Niemeyer, 1960-2006; 2000, S. 184/187
  17. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; Bd. 128
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970); (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)573: Literaturwissenschaft / Deutsche Literaturwissenschaft
    Umfang: XI, 538 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Genève, Univ., Diss.

  18. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2012; ©2007
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds »Bateau ivre« (1958) und Valérys »Jeune Parque« (1960) kommen... mehr

    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book De Gruyter
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books DeGruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book deGruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    deGruyter EBS
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Die Verfasserin untersucht Celans Übersetzungspoetik und deren Wandel ausgehend von seinen Übertragungen französischer Lyrik. Neben den bereits sehr bekannten Übertragungen von Rimbauds »Bateau ivre« (1958) und Valérys »Jeune Parque« (1960) kommen auch die bislang kaum beachteten Übersetzungen von Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (1951–1959), Jules Supervielle (1958–1968) und André du Bouchet (1968) zur Sprache. Während Celan bis etwa 1960 in den Übertragungen die gleichen Stilmittel wie in der Poetik seiner eigenen Lyrik entwickelte, gehen beide ab den sechziger Jahren getrennte Wege. Die Übertragungen emanzipieren sich von der eigenen dichterischen Sprache, werden ›wörtlicher‹, ›treuer‹. Diese Änderung im übersetzerischen Verfahren wird als Konsequenz eines immanenten Widerspruchs in Celans Poetik des Dialogs interpretiert. With reference to Celan’s renderings of French poetry, the author discusses the poetics underlying Paul Celan’s translations and the changes it underwent in the course of time. The study concentrates not only on the well-known translations of Rimbaud's »Bateau ivre« (1958) and Valéry’s »Jeune Parque« (1960) but also pays close attention to the hitherto neglected translations of Benjamin Péret (1950), Guillaume Apollinaire (1951–1959), Jules Supervielle (1958–1968), and André du Bouchet (1968). Up to about 1960 Celan employed largely the same stylistic resources in his translations as in his own poetry. In the 1960s, however, we find a parting of the ways. The translations emancipate themselves from Celan’s personal poetic diction, becoming more ›literal‹ and ›faithful‹. This change in translation procedure is interpreted here as a consequence of an immanent contradiction in Celan’s poetics of dialogue. Review text: "[...] Pennone's study brings much new material to the analysis of Celan's translations, openig up fresh paths of inquiry in a thourough and eloquent study."Charlotte Ryland in: Austrian Studies 16/2008

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110928372
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GN 3728
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: French poetry; French poetry.; Celan, Paul.; Französisch.; Lyrik.; Übersetzung.
    Umfang: Online-Ressource (XI, 538 S.)
  19. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: French poetry; Lyrik; Französisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul; Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 S.
    Bemerkung(en):

    Genf, Univ., Diss., 2004

  20. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    (1)000672
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    PS965.03 P415
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2009/4745
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    gerw24804.p415
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    CRHP1032
    Institut für Deutsche Sprache und Literatur mit Volkskundlicher Abteilung, Bibliothek
    405/NT10/4184/32
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 70472
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Paderborn
    CRHW1045
    Universitätsbibliothek Siegen
    11CRHP1105
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    107-4216
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Trier
    T.CEL.2/nc55870
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    CRHW1053
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783484321281; 3484321288
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: Französisch; Übersetzung; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Genève, Univ., Diss., 2004

  21. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwicklungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110928372; 311092837X
    Weitere Identifier:
    9783110928372
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT004170; Französisch; PR: Library title; Lyrik; Übersetzung; Celan, Paul; (VLB-WN)9563
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  22. Nach der Bibel
    = Après la bible = Approaches to the scriptures
    Autor*in:
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Univ.-Verl., Freiburg/Schweiz

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    HM 5: H 121 Bd. 34
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Beteiligt: Pennone, Florence (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Bibel (220)
    Schriftenreihe: Colloquium Helveticum ; 34 = 2003
    Schlagworte: Rezeption; Literatur
    Umfang: 336 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  23. Literarische Landschaftsbilder
    = Images littéraires du paysage
    Autor*in:
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Academic Press, Freiburg/Schweiz

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    HM 5: H 121 Bd. 38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Beteiligt: Pennone, Florence (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: EC 5410
    Schriftenreihe: Colloquium Helveticum ; 38 = 2007
    Schlagworte: Literatur; Landschaft <Motiv>
    Umfang: 373 S.
  24. Paul Celans Übersetzungspoetik
    Entwickungslinien in seinen Übertragungen französischer Lyrik
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.528.32
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3484321288; 9783484321281
    Weitere Identifier:
    9783484321281
    RVK Klassifikation: GN 3728
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840)
    Schriftenreihe: Untersuchungen zur deutschen Literaturgeschichte ; 128
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch; Lyrik
    Weitere Schlagworte: Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: XI, 538 Seiten
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Genf, 2004

  25. Die Topographie Europas in der romantischen Imagination
    = La topographie de l'Europe dans l'imaginaire romantique = The Topography of Europe in the Romantic imagination
    Autor*in:
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Academic Press Fribourg, Freiburg, Schweiz

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    HM 5: H 121 Bd. 39
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Beteiligt: Pennone, Florence (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Italienisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: EC 5177
    Schriftenreihe: Colloquium Helveticum ; 39 = 2008
    Schlagworte: Romantik; Europagedanke; Europabild; Literatur
    Umfang: 264 S.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. engl.